Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “imamartha”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “imamartha”—
- imam -
-
idam (pronoun, masculine)[accusative single]
- artha -
-
artha (noun, masculine)[compound], [vocative single]artha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√arth (verb class 1)[imperative active second single]
Extracted glossary definitions: Idam, Artha
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] इममर्थ, [Bengali] ইমমর্থ, [Gujarati] ઇમમર્થ, [Kannada] ಇಮಮರ್ಥ, [Malayalam] ഇമമര്ഥ, [Telugu] ఇమమర్థ
Sanskrit References
“imamartha” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 10.15.49 < [Chapter 15]
Verse 1.46.99 < [Chapter 46]
Verse 1.77.7 < [Chapter 77]
Verse 2.28.35 < [Chapter 28]
Verse 6.168.50 < [Chapter 168]
Verse 6.227.43 < [Chapter 227]
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Verse 69.21 < [Chapter 69]
Verse 6.1.27.2 < [Chapter 27]
Verse 5.11 < [Chapter 5]
Verse 108.98 [commentary, 1259:7] < [Chapter 108]
Verse 9.41.20 < [Chapter 41]
Verse 12.141.7 < [Chapter 141]
Verse 12.273.34 < [Chapter 273]
Verse 13.62.4 < [Chapter 62]
Verse 87.42 < [Chapter 87 - virutādhyāyaḥ [viruta-adhyāya]]
Verse 1.40.5 < [Chapter 40]
Verse 1.52.4 < [Chapter 52]
Verse 1.66.21 < [Chapter 66]
Verse 1.66.39 < [Chapter 66]
Verse 1.80.4 < [Chapter 80]
Verse 1.146.4 < [Chapter 146]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)