Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “hyaghāt”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “hyaghāt”—
- hya -
-
hi (indeclinable particle)[indeclinable particle]
- aghāt -
-
agha (noun, masculine)[adverb], [ablative single]agha (noun, neuter)[adverb], [ablative single]
Extracted glossary definitions: Agha
Alternative transliteration: hyaghat, [Devanagari/Hindi] ह्यघात्, [Bengali] হ্যঘাত্, [Gujarati] હ્યઘાત્, [Kannada] ಹ್ಯಘಾತ್, [Malayalam] ഹ്യഘാത്, [Telugu] హ్యఘాత్
Sanskrit References
“hyaghāt” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 3.2.65 < [Chapter 2]
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 24.10 < [Chapter 24 - The All-Sided One]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.230.18 < [Chapter 230]
Verse 1.373.117 < [Chapter 373]
Verse 1.492.79 < [Chapter 492]
Verse 1.530.13 < [Chapter 530]
Verse 2.126.77 < [Chapter 126]
Verse 3.168.73 < [Chapter 168]
Verse 3.193.103 < [Chapter 193]
Verse 3.195.67 < [Chapter 195]
Verse 4.7.59 < [Chapter 7]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 19.135 < [Chapter 19 - Raivata-avadāna]
Verse 3.3.2.87 < [Chapter 2]
Verse 1.101.11 < [Chapter 101]
Verse 1.166.28 < [Chapter 166]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)