Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cipiṭa”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cipiṭa”—
- cipiṭa -
-
cipiṭa (noun, masculine)[compound], [vocative single]cipiṭa (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Cipita
Alternative transliteration: cipita, [Devanagari/Hindi] चिपिट, [Bengali] চিপিট, [Gujarati] ચિપિટ, [Kannada] ಚಿಪಿಟ, [Malayalam] ചിപിട, [Telugu] చిపిట
Sanskrit References
“cipiṭa” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 17.12 < [Chapter 17 - Indication of the Meritoriousness of Joyful Acceptance]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 22.87 < [Chapter 22]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 40 < [Chapter 6: annasvarūpavijñānīya-adhyāya]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.51.49 < [Chapter 51]
Verse 1.68.26 < [Chapter 68]
Verse 1.68.5 < [Chapter 68]
Verse 1.129.30 < [Chapter 129]
Verse 1.247.22 < [Chapter 247]
Verse 1.461.35 < [Chapter 461]
Verse 1.461.115 < [Chapter 461]
Verse 3.154.20 < [Chapter 154]
Verse 3.154.69 < [Chapter 154]
Verse 3.162.40 < [Chapter 162]
Verse 4.1.37.14 < [Chapter 37]
Verse 4.1.37.32 < [Chapter 37]
Verse 4.1.37.40 < [Chapter 37]
Verse 4.1.37.90 < [Chapter 37]
Verse 4.2.4.13 < [Chapter 4]
Verse 5.61 < [Chapter 5]
Verse 10.50 < [Chapter 10]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 8.116 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)