Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “aparādhīna”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “aparādhīna”—
- aparādhīna -
-
aparādhīna (noun, masculine)[compound], [vocative single]aparādhīna (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Aparadhina
Alternative transliteration: aparadhina, [Devanagari/Hindi] अपराधीन, [Bengali] অপরাধীন, [Gujarati] અપરાધીન, [Kannada] ಅಪರಾಧೀನ, [Malayalam] അപരാധീന, [Telugu] అపరాధీన
Sanskrit References
“aparādhīna” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.127.44 < [Chapter CXXVII]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 19.17 < [Chapter 19]
Verse 2.2.36.60 < [Chapter 36]
Verse 2.5.5.18 < [Chapter 5]
Verse 2.5.20.8 < [Chapter 20]
Verse 10.21.61 < [Chapter 21]
Verse 7.2.35.33 < [Chapter 35]
Verse 6.71.167 < [Chapter 71]
Verse 6.175.24 < [Chapter 175]
Verse 6.184.9 < [Chapter 184]
Verse 6.223.54 < [Chapter 223]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.177.10 < [Chapter 177]
Verse 1.297.17 < [Chapter 297]
Verse 1.1.4.40 < [Chapter 4]
Verse 2.6.3.14 < [Chapter 3]
Verse 3.200.8 < [Chapter 200]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Bhrigu-samhita [sanskrit] (by Members of the Sansknet Project)
Verse 37.160 < [Chapter 37 - triyugadharma prapañcaḥ]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)