Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “ūrdhvādharasthaparivṛttapadārthajātamantaḥkvaṇatkhanakhanāyitaśailamajjam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “ūrdhvādharasthaparivṛttapadārthajātamantaḥkvaṇatkhanakhanāyitaśailamajjam”—
- ūrdhvā -
-
ūrdhva (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ūrdhva (noun, masculine)[compound], [vocative single]ūrdhva (noun, neuter)[compound], [vocative single]ūrdhvā (noun, feminine)[nominative single]
- adharas -
-
adhara (noun, masculine)[nominative single]√dhṛ (verb class 1)[imperfect active second single]
- tha -
-
tha (noun, masculine)[compound], [vocative single]tha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- parivṛtta -
-
parivṛtta (noun, masculine)[compound], [vocative single]parivṛtta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- padārtha -
-
padārtha (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- jātam -
-
jāta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]jāta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]jātā (noun, feminine)[adverb]√jan -> jāta (participle, masculine)[accusative single from √jan class 1 verb], [accusative single from √jan class 2 verb], [accusative single from √jan class 3 verb], [accusative single from √jan class 4 verb]√jan -> jāta (participle, neuter)[nominative single from √jan class 1 verb], [accusative single from √jan class 1 verb], [nominative single from √jan class 2 verb], [accusative single from √jan class 2 verb], [nominative single from √jan class 3 verb], [accusative single from √jan class 3 verb], [nominative single from √jan class 4 verb], [accusative single from √jan class 4 verb]
- antaḥ -
-
anta (noun, masculine)[nominative single]
- kvaṇat -
-
√kvaṇ -> kvaṇat (participle, neuter)[nominative single from √kvaṇ class 1 verb], [vocative single from √kvaṇ class 1 verb], [accusative single from √kvaṇ class 1 verb]
- khana -
-
khana (noun, masculine)[compound], [vocative single]khana (noun, neuter)[compound], [vocative single]√khan (verb class 1)[imperative active second single]
- khanā -
-
khana (noun, masculine)[compound], [vocative single]khana (noun, neuter)[compound], [vocative single]khanā (noun, feminine)[nominative single]√khan (verb class 1)[imperative active second single]
- āyita -
-
√i -> āyita (participle, masculine)[compound from √i]√i -> āyita (participle, neuter)[compound from √i]√i -> āyita (participle, masculine)[vocative single from √i]√i -> āyita (participle, neuter)[vocative single from √i]
- śaila -
-
śaila (noun, masculine)[compound], [vocative single]śaila (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- majjam -
-
majja (noun, masculine)[adverb], [accusative single]majja (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]majjā (noun, feminine)[adverb]majjan (noun, masculine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Urdhva, Adhara, Tha, Parivritta, Padartha, Jata, Anta, Kvanat, Khana, Ayita, Shaila, Majja
Alternative transliteration: urdhvadharasthaparivrittapadarthajatamantahkvanatkhanakhanayitashailamajjam, urdhvadharasthaparivrttapadarthajatamantahkvanatkhanakhanayitasailamajjam, [Devanagari/Hindi] ऊर्ध्वाधरस्थपरिवृत्तपदार्थजातमन्तःक्वणत्खनखनायितशैलमज्जम्, [Bengali] ঊর্ধ্বাধরস্থপরিবৃত্তপদার্থজাতমন্তঃক্বণত্খনখনাযিতশৈলমজ্জম্, [Gujarati] ઊર્ધ્વાધરસ્થપરિવૃત્તપદાર્થજાતમન્તઃક્વણત્ખનખનાયિતશૈલમજ્જમ્, [Kannada] ಊರ್ಧ್ವಾಧರಸ್ಥಪರಿವೃತ್ತಪದಾರ್ಥಜಾತಮನ್ತಃಕ್ವಣತ್ಖನಖನಾಯಿತಶೈಲಮಜ್ಜಮ್, [Malayalam] ഊര്ധ്വാധരസ്ഥപരിവൃത്തപദാര്ഥജാതമന്തഃക്വണത്ഖനഖനായിതശൈലമജ്ജമ്, [Telugu] ఊర్ధ్వాధరస్థపరివృత్తపదార్థజాతమన్తఃక్వణత్ఖనఖనాయితశైలమజ్జమ్
Sanskrit References
“ūrdhvādharasthaparivṛttapadārthajātamantaḥkvaṇatkhanakhanāyitaśailamajjam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 6.234.48 < [Chapter 234]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)