Yoga Vasistha [sanskrit]

223,437 words | ISBN-10: 8171101519

The Sanskrit edition of the Yoga-vasistha including English translation and grammatical analysis. The Yogavasistha is a Hindu spiritual text written by Valmiki (who also authored the Ramayana) dealing with the philosophical topics from the Advaita-vedanta school. Chronologically it precedes the Ramayana.

Verse 4.49.9

कपिञ्जलकुलालापैः कलकोकिलकूजितैः ।
जीवंजीवविरावैश्च प्रगायन्तमिवोच्छ्रितैः ॥ ९ ॥

kapiñjalakulālāpaiḥ kalakokilakūjitaiḥ |
jīvaṃjīvavirāvaiśca pragāyantamivocchritaiḥ || 9 ||

The warbling of chataks, joined with the trill of cuckoos, and the whistling of chakoras, filled the groves with a continuous harmony.

English translation by Vihari-Lala Mitra (1891) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.49.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Kapinjala, Kulala, Apa, Kila, Kujita, Jivanjiva, Virava, Praga, Ayat, Iva, Ucchrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Yoga Vasistha Verse 4.49.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “kapiñjalakulālāpaiḥ kalakokilakūjitaiḥ
  • kapiñjala -
  • kapiñjala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kulālā -
  • kulāla (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • āpaiḥ -
  • āpa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    āpa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • kalako -
  • kila -
  • kila (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    kila (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kil (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • kūjitaiḥ -
  • kūjita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    kūjita (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    kūj -> kūjita (participle, masculine)
    [instrumental plural from √kūj class 1 verb]
    kūj -> kūjita (participle, neuter)
    [instrumental plural from √kūj class 1 verb]
  • Line 2: “jīvaṃjīvavirāvaiśca pragāyantamivocchritaiḥ
  • jīvañjīva -
  • jīvañjīva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • virāvaiś -
  • virāva (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pragā -
  • praga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    praga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    pragā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ayantam -
  • ayat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ivo -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ucchritaiḥ -
  • ucchrita (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ucchrita (noun, neuter)
    [instrumental plural]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Yoga Vasistha Verse 4.49.9

Cover of Gujarati edition

Yoga Vasistha Maha Ramayana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Allahabad (0)

[યોગ વસિષ્ઠએ] 9788192776460.

Buy now!

Preview of verse 4.49.9 in Gujarati sript:
કપિઞ્જલકુલાલાપૈઃ કલકોકિલકૂજિતૈઃ ।
જીવંજીવવિરાવૈશ્ચ પ્રગાયન્તમિવોચ્છ્રિતૈઃ ॥ ૯ ॥

Cover of edition (2019)

Vasishtha Rama Samvadam (Telugu)
by Ramakrishna Math, Hyderabad (2019)

Set of 4 Volumes; 9789383972142.

Buy now!

Preview of verse 4.49.9 in Telugu sript:
కపిఞ్జలకులాలాపైః కలకోకిలకూజితైః ।
జీవంజీవవిరావైశ్చ ప్రగాయన్తమివోచ్ఛ్రితైః ॥ ౯ ॥

Cover of edition (2009)

The Yogavasistha (Hindi translation)
by Khemraj Shrikrishnadass (2009)

Set of 2 Volumes; Khemraj Edition.

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: