Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 27.160

अश्वत्थपल्लवैर्युक्तांश्चक्रिकाभिः पिधाय तु ।
एवं लक्षणसंयुक्तकुम्भेष्वावाहयेत् क्रमात् ॥ 160 ॥

aśvatthapallavairyuktāṃścakrikābhiḥ pidhāya tu |
evaṃ lakṣaṇasaṃyuktakumbheṣvāvāhayet kramāt || 160 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 27.160 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.160). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashvattha, Pallava, Yukta, Cakrika, Pidhaya, Lakshana, Samyukta, Kumbha, Kramat, Krama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 27.160). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aśvatthapallavairyuktāṃścakrikābhiḥ pidhāya tu
  • aśvattha -
  • aśvattha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    aśvattha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pallavair -
  • pallava (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pallava (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • yuktāṃś -
  • yukta (noun, masculine)
    [accusative plural]
    yuj -> yukta (participle, masculine)
    [accusative plural from √yuj class 7 verb]
  • cakrikābhiḥ -
  • cakrikā (noun, feminine)
    [instrumental plural]
  • pidhāya -
  • pidhāya (indeclinable)
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Line 2: “ evaṃ lakṣaṇasaṃyuktakumbheṣvāvāhayet kramāt
  • Cannot analyse *evam*la
  • lakṣaṇa -
  • lakṣaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    lakṣaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃyukta -
  • saṃyukta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saṃyukta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kumbheṣvā -
  • kumbha (noun, masculine)
    [locative plural]
    kumbha (noun, neuter)
    [locative plural]
  • āvā -
  • au (noun, feminine)
    [instrumental single]
    au (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • hayet -
  • hay (verb class 1)
    [optative active third single]
  • kramāt -
  • kramāt (indeclinable)
    krama (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
Like what you read? Consider supporting this website: