Visvaksena-samhita [sanskrit]

33,819 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Visvaksena-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. An important topic discussed in the Samhita is that Aniruddha created Brahma and Brahma created all the men and women of the four castes. Visvaksena (lit. “lord of hosts”) is a sort of chief minister to God in all heavenly and mundane affairs. Alternative titles: Viśvaksenāsaṃhitā (विश्वक्सेनासंहिता), Viśvaksenā-saṃhitā (विश्वक्सेना-संहिता), Vishvaksenasamhita, Vishvaksena, Visvaksenasamhita.

Verse 14.92

एतस्मिन्नेव काले तु शङ्खं दध्मु स्त्रिभिः पृथक् ।
द्वारस्योत्तरपार्श्वे तु न्यसेत् पात्राणि सर्वशः ॥ 92 ॥

etasminneva kāle tu śaṅkhaṃ dadhmu stribhiḥ pṛthak |
dvārasyottarapārśve tu nyaset pātrāṇi sarvaśaḥ || 92 ||

The English translation of Visvaksena-samhita Verse 14.92 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.92). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Etad, Esha, Eva, Kale, Kala, Shankha, Stri, Prithak, Patra, Sarvashah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Visvaksena-samhita Verse 14.92). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “etasminneva kāle tu śaṅkhaṃ dadhmu stribhiḥ pṛthak
  • etasminn -
  • etad (noun, neuter)
    [locative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [locative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kāle -
  • kāle (indeclinable)
    [indeclinable]
    kāla (noun, masculine)
    [locative single]
    kāla (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    kālā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • śaṅkham -
  • śaṅkha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaṅkha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaṅkhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Cannot analyse dadhmu*st
  • stri -
  • stṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    strī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • ibhiḥ -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • pṛthak -
  • pṛthak (indeclinable)
    [indeclinable]
  • Line 2: “ dvārasyottarapārśve tu nyaset pātrāṇi sarvaśaḥ
  • Cannot analyse *dvārasyottarapārśve*tu
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • Cannot analyse nyaset*pā
  • pātrāṇi -
  • pātra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • sarvaśaḥ -
  • sarvaśaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
Like what you read? Consider supporting this website: