Bhakti-rasamrta-sindhu

by Śrīla Rūpa Gosvāmī | 180,912 words

The English translation of the Sri Bhakti-rasamrta-sindhu verse 2.3.78; a medieval era Sanskrit book, written by Rupa Goswami (fl. 15th century) which represents a devotional (bhakti) masterpiece. In this work Goswami describes the nature and different forms of pure love (rasa) as well as various other topics on Vaishnavism and devotion.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation:

यथा वा —
किम् उन्मीलत्य् अस्रे कुसुमज-रजो गञ्जसि मुधा
स-रोमाञ्चे कम्पे हिमम् अनिलम् आक्रोशसि कुतः ।
किम् ऊरु-स्तम्भे वा वन-विहरणं द्वेक्षि सखि ते
निराबाधा राधे वदति मदनाधिं स्वर-भिदा ॥२.३.७८॥

yathā vā —
kim unmīlaty asre kusumaja-rajo gañjasi mudhā
sa-romāñce kampe himam anilam ākrośasi kutaḥ
|
kim ūru-stambhe vā vana-viharaṇaṃ dvekṣi sakhi te
nirābādhā rādhe vadati madanādhiṃ svara-bhidā
||2.3.78||

English translation

Another example:
“O Rādhā my friend! Because tears have come to Your eyes, why are You unnecessarily scolding the flower pollen? Because Your hairs are standing on end and Your body is quivering, why are You uselessly scolding the cool wind? Because Your limbs have become paralyzed, why are You uselessly showing anger about walking in the forest? Your choked voice which You cannot hide, reveals the pain of love.”

Like what you read? Consider supporting this website: