Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 4.2.46.72 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 4.2.46.72

तावद्वृद्धगृहस्थेन गृहिणी सा कटाक्षिता ।
पप्रच्छ तीर्थे वसतां को धर्मो मुख्य एव हि ॥ ७२ ॥

tāvadvṛddhagṛhasthena gṛhiṇī sā kaṭākṣitā |
papraccha tīrthe vasatāṃ ko dharmo mukhya eva hi || 72 ||

The English translation of Skandapurana Verse 4.2.46.72 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.2.46.72). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tavat, Vriddha, Grihastha, Grihini, Grihin, Grihi, Katakshita, Tirtha, Vasat, Kah, Dharma, Mukhya, Eva,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 4.2.46.72). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tāvadvṛddhagṛhasthena gṛhiṇī kaṭākṣitā
  • tāvad -
  • tāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    tāvat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tāvat (noun, masculine)
    [compound]
    tāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vṛddha -
  • vṛddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vṛddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛdh -> vṛddha (participle, masculine)
    [vocative single from √vṛdh class 1 verb]
    vṛdh -> vṛddha (participle, neuter)
    [vocative single from √vṛdh class 1 verb]
  • gṛhasthena -
  • gṛhastha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gṛhastha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • gṛhiṇī -
  • gṛhiṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    gṛhin (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    gṛhī (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • kaṭākṣitā -
  • kaṭākṣitā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “papraccha tīrthe vasatāṃ ko dharmo mukhya eva hi
  • papraccha -
  • praś (verb class 6)
    [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
  • tīrthe -
  • tīrtha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • vasatām -
  • vas -> vasat (participle, masculine)
    [genitive plural from √vas class 1 verb]
    vas -> vasat (participle, neuter)
    [genitive plural from √vas class 1 verb]
    vas (verb class 1)
    [imperative active third dual]
    vas (verb class 2)
    [imperative middle third plural]
  • ko* -
  • kaḥ (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    ka (noun, masculine)
    [nominative single]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
  • dharmo* -
  • dharma (noun, masculine)
    [nominative single]
  • mukhya* -
  • mukhya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 4.2.46.72

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.46.72 in Bengali sript:
তাবদ্বৃদ্ধগৃহস্থেন গৃহিণী সা কটাক্ষিতা ।
পপ্রচ্ছ তীর্থে বসতাং কো ধর্মো মুখ্য এব হি ॥ ৭২ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 4.2.46.72 in Kannada sript:
ತಾವದ್ವೃದ್ಧಗೃಹಸ್ಥೇನ ಗೃಹಿಣೀ ಸಾ ಕಟಾಕ್ಷಿತಾ ।
ಪಪ್ರಚ್ಛ ತೀರ್ಥೇ ವಸತಾಂ ಕೋ ಧರ್ಮೋ ಮುಖ್ಯ ಏವ ಹಿ ॥ ೭೨ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 4.2.46.72 in Gujarati sript:
તાવદ્વૃદ્ધગૃહસ્થેન ગૃહિણી સા કટાક્ષિતા ।
પપ્રચ્છ તીર્થે વસતાં કો ધર્મો મુખ્ય એવ હિ ॥ ૭૨ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 4.2.46.72 in Malayalam sript:
താവദ്വൃദ്ധഗൃഹസ്ഥേന ഗൃഹിണീ സാ കടാക്ഷിതാ ।
പപ്രച്ഛ തീര്ഥേ വസതാം കോ ധര്മോ മുഖ്യ ഏവ ഹി ॥ ൭൨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: