Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 3.3.1.59 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 3.3.1.59

ते दग्धपक्षाः क्रोशंतो निपतंतो महीतले ।
भस्मीभूतास्ततः सर्वे दृश्यंते स्म सहस्रशः ॥ ५९ ॥

te dagdhapakṣāḥ krośaṃto nipataṃto mahītale |
bhasmībhūtāstataḥ sarve dṛśyaṃte sma sahasraśaḥ || 59 ||

The English translation of Skandapurana Verse 3.3.1.59 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.3.1.59). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Dagdha, Paksha, Kroshat, Nipa, Tanta, Mahitala, Bhasmibhuta, Tatah, Tata, Sarva, Sma, Sahasrashah, Sahasrashas,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 3.3.1.59). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “te dagdhapakṣāḥ krośaṃto nipataṃto mahītale
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • dagdha -
  • dagdha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dagdha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pakṣāḥ -
  • pakṣa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    pakṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • krośanto* -
  • krośat (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    kruś -> krośat (participle, masculine)
    [nominative plural from √kruś class 1 verb], [vocative plural from √kruś class 1 verb]
  • nipa -
  • nipa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nipa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tanto* -
  • tan -> tanta (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 4 verb]
    tan -> tanta (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 1 verb]
  • mahītale -
  • mahītala (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Line 2: “bhasmībhūtāstataḥ sarve dṛśyaṃte sma sahasraśaḥ
  • bhasmībhūtās -
  • bhasmībhūta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhasmībhūtā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • sarve -
  • sarva (noun, masculine)
    [nominative plural], [locative single]
    sarva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • dṛśyante -
  • dṛś (verb class 1)
    [present passive third plural]
  • sma -
  • sma (indeclinable)
    [indeclinable]
    sman (noun, masculine)
    [compound]
  • sahasraśaḥ -
  • sahasraśaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    sahasraśas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 3.3.1.59

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.3.1.59 in Bengali sript:
তে দগ্ধপক্ষাঃ ক্রোশংতো নিপতংতো মহীতলে ।
ভস্মীভূতাস্ততঃ সর্বে দৃশ্যংতে স্ম সহস্রশঃ ॥ ৫৯ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 3.3.1.59 in Kannada sript:
ತೇ ದಗ್ಧಪಕ್ಷಾಃ ಕ್ರೋಶಂತೋ ನಿಪತಂತೋ ಮಹೀತಲೇ ।
ಭಸ್ಮೀಭೂತಾಸ್ತತಃ ಸರ್ವೇ ದೃಶ್ಯಂತೇ ಸ್ಮ ಸಹಸ್ರಶಃ ॥ ೫೯ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 3.3.1.59 in Gujarati sript:
તે દગ્ધપક્ષાઃ ક્રોશંતો નિપતંતો મહીતલે ।
ભસ્મીભૂતાસ્તતઃ સર્વે દૃશ્યંતે સ્મ સહસ્રશઃ ॥ ૫૯ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 3.3.1.59 in Malayalam sript:
തേ ദഗ്ധപക്ഷാഃ ക്രോശംതോ നിപതംതോ മഹീതലേ ।
ഭസ്മീഭൂതാസ്തതഃ സര്വേ ദൃശ്യംതേ സ്മ സഹസ്രശഃ ॥ ൫൯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: