Skanda Purana [sanskrit]

876,996 words | ISBN-10: 8170800978 | ISBN-13: 9788170800972

The Skanda-purana verse 2.8.6.208 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Skandapurana is one of the largest of the eighteen Mahapuranas, covering over 80,000 shlokas (verses). It is divided into seven large section each covering holy regions detailing their background and legends.

Verse 2.8.6.208

दत्त्वान्नं च यथाशक्त्या संतोष्य ब्राह्मणांस्ततः ।
वस्त्रादिभिरलंकारैः संपूज्य द्विजदंपती ॥ २०८ ॥

dattvānnaṃ ca yathāśaktyā saṃtoṣya brāhmaṇāṃstataḥ |
vastrādibhiralaṃkāraiḥ saṃpūjya dvijadaṃpatī || 208 ||

The English translation of Skandapurana Verse 2.8.6.208 is contained in the book The Skanda-Purana by G. V. Tagare. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by G. V. Tagare (2007)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.8.6.208). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dattva, Anna, Yatha, Ashakti, Santoshya, Brahmana, Tatah, Tad, Tata, Vastra, Alankara, Sampujya, Dvija, Dampati,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Skandapurana Verse 2.8.6.208). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dattvānnaṃ ca yathāśaktyā saṃtoṣya brāhmaṇāṃstataḥ
  • dattvā -
  • dattvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √]
    dad -> dattvā (absolutive)
    [absolutive from √dad]
  • annam -
  • anna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    anna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    annā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • aśaktyā -
  • aśakti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • santoṣya -
  • santoṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    santoṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • brāhmaṇāṃs -
  • brāhmaṇa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • Line 2: “vastrādibhiralaṃkāraiḥ saṃpūjya dvijadaṃpatī
  • vastrād -
  • vastra (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ibhir -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • alaṅkāraiḥ -
  • alaṅkāra (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    alaṅkāra (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • sampūjya -
  • sampūjya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sampūjya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvija -
  • dvija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dampatī -
  • dampatī (noun, masculine)
    [compound]
    dampatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    dampati (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    dampati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Skandapurana Verse 2.8.6.208

Cover of edition (2016)

Skanda Purana (Hindi Translation)
by S. N. Khandelwal (2016)

(Set of 10 Books) - Chowkhamba Sanskrit Series Office

Buy now!
Cover of Bengali edition

Skanda Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

স্কন্ধ পুরাণম: - (Set of 7 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.8.6.208 in Bengali sript:
দত্ত্বান্নং চ যথাশক্ত্যা সংতোষ্য ব্রাহ্মণাংস্ততঃ ।
বস্ত্রাদিভিরলংকারৈঃ সংপূজ্য দ্বিজদংপতী ॥ ২০৮ ॥

Cover of edition (0)

Skanda Purana in Kannada
by Vandana Book House, Bangalore (0)

ಶ್ರೀ ಸ್ಕಾಂದ ಮಹಾಪುರಣಂ: (Set of 25 Volumes)

Buy now!

Preview of verse 2.8.6.208 in Kannada sript:
ದತ್ತ್ವಾನ್ನಂ ಚ ಯಥಾಶಕ್ತ್ಯಾ ಸಂತೋಷ್ಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಾಂಸ್ತತಃ ।
ವಸ್ತ್ರಾದಿಭಿರಲಂಕಾರೈಃ ಸಂಪೂಜ್ಯ ದ್ವಿಜದಂಪತೀ ॥ ೨೦೮ ॥

Cover of Gujarati edition

Skanda Mahapurana (Gujarati)
by Sahitya Sangam, Ahemdabad (2017)

સ્કંદ મહાપુરાણ: (Condensed/Summary)

Buy now!

Preview of verse 2.8.6.208 in Gujarati sript:
દત્ત્વાન્નં ચ યથાશક્ત્યા સંતોષ્ય બ્રાહ્મણાંસ્તતઃ ।
વસ્ત્રાદિભિરલંકારૈઃ સંપૂજ્ય દ્વિજદંપતી ॥ ૨૦૮ ॥

Cover of edition (2015)

Shri Skanda purana (Malayalam)
by M.P. Pillai kaniyanthara (2015)

(Condensed/Summary) - Devi Book Stall, Kodungallur

Buy now!

Preview of verse 2.8.6.208 in Malayalam sript:
ദത്ത്വാന്നം ച യഥാശക്ത്യാ സംതോഷ്യ ബ്രാഹ്മണാംസ്തതഃ ।
വസ്ത്രാദിഭിരലംകാരൈഃ സംപൂജ്യ ദ്വിജദംപതീ ॥ ൨൦൮ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: