Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.135.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यस्मि॑न्वृ॒क्षे सु॑पला॒शे दे॒वैः स॒म्पिब॑ते य॒मः । अत्रा॑ नो वि॒श्पति॑: पि॒ता पु॑रा॒णाँ अनु॑ वेनति ॥
यस्मिन्वृक्षे सुपलाशे देवैः सम्पिबते यमः । अत्रा नो विश्पतिः पिता पुराणाँ अनु वेनति ॥
yasmin vṛkṣe supalāśe devaiḥ sampibate yamaḥ | atrā no viśpatiḥ pitā purāṇām̐ anu venati ||

English translation:

“In that leafy tree where Yama drinks with the gods, there the progenitor, the lord of the house, invitesus to join themen of old.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The legend: Naciketas, the son of Vājaśravas, was sent by his father to visit Yama.Yama received Naciketas hospitably and allowed him to return to the world, on which occasion, he recited thishymn. Another account: the person n who recited this hymn was Kumāra and the Yama of the hymn is Āditya,the sun: Nirukta 12.29. The tree is a reference to the final repose where the dead rest, like weary travellers at thefoot of a tree

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kumāro yāmāyanaḥ [kumāra yāmāyana];
Devatā (deity/subject-matter): yamaḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यस्मि॑न् । वृ॒क्षे । सु॒ऽप॒ला॒शे । दे॒वैः । स॒म्ऽपिब॑ते । य॒मः । अत्र॑ । नः॒ । वि॒श्पतिः॑ । पि॒ता । पु॒रा॒णान् । अनु॑ । वे॒न॒ति॒ ॥
यस्मिन् । वृक्षे । सुपलाशे । देवैः । सम्पिबते । यमः । अत्र । नः । विश्पतिः । पिता । पुराणान् । अनु । वेनति ॥
yasmin | vṛkṣe | su-palāśe | devaiḥ | sam-pibate | yamaḥ | atra | naḥ | viśpat iḥ | pitā | purāṇān | anu | venati

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.135.1 English analysis of grammar]

yasmin < yad

[noun], locative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

vṛkṣe < vṛkṣa

[noun], locative, singular, masculine

“tree; fruit tree.”

supalāśe < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

supalāśe < palāśe < palāśa

[noun], locative, singular, masculine

“leaf; petal; blade.”

devaiḥ < deva

[noun], instrumental, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

saṃpibate < sampā < √pā

[verb], singular, Present indikative

“drain the cup; drink.”

yamaḥ < yama

[noun], nominative, singular, masculine

“Yama; yama; twin; yam; Yama; two; bridle; yama [word]; Asvins.”

atrā < atra

[adverb]

“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

viśpatiḥ < viśpati

[noun], nominative, singular, masculine

“overlord; head.”

pitā < pitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

purāṇāṃ < purāṇa

[noun], accusative, plural, masculine

“age-old; stale; old; old; traditional; aged.”

anu

[adverb]

“subsequently; behind; along; towards; because.”

venati < ven

[verb], singular, Present indikative

“circulate.”

Like what you read? Consider supporting this website: