Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 10.135.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

पु॒रा॒णाँ अ॑नु॒वेन॑न्तं॒ चर॑न्तं पा॒पया॑मु॒या । अ॒सू॒यन्न॒भ्य॑चाकशं॒ तस्मा॑ अस्पृहयं॒ पुन॑: ॥
पुराणाँ अनुवेनन्तं चरन्तं पापयामुया । असूयन्नभ्यचाकशं तस्मा अस्पृहयं पुनः ॥
purāṇām̐ anuvenantaṃ carantam pāpayāmuyā | asūyann abhy acākaśaṃ tasmā aspṛhayam punaḥ ||

English translation:

“(At first) I beheld him with anguish inviting me to join the men of olden times, and walking with that felldesign; but afterwards I longed for him.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Longed for him: i.e., by my father's command, I have desired to approachdeath

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kumāro yāmāyanaḥ [kumāra yāmāyana];
Devatā (deity/subject-matter): yamaḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

पु॒रा॒णा॑न् । अ॒नु॒ऽवेन॑न्तम् । चर॑न्तम् । पा॒पया॑ । अ॒मु॒या । अ॒सू॒यन् । अ॒भि । अ॒चा॒क॒श॒म् । तस्मै॑ । अ॒स्पृ॒ह॒य॒म् । पुन॒रिति॑ ॥
पुराणान् । अनुवेनन्तम् । चरन्तम् । पापया । अमुया । असूयन् । अभि । अचाकशम् । तस्मै । अस्पृहयम् । पुनरिति ॥
purāṇān | anu-venantam | carantam | pāpayā | amuyā | asūyan | abhi | acākaśam | tasmai | aspṛhayam | punariti

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 10.135.2 English analysis of grammar]

purāṇāṃ < purāṇa

[noun], accusative, plural, masculine

“age-old; stale; old; old; traditional; aged.”

anuvenantaṃ < anuvenantam < anuven < √ven

[verb noun], accusative, singular

carantam < car

[verb noun], accusative, singular

“car; wander; perform; travel; bore; produce; make; dwell; dig; act; observe; enter (a state); observe; cause; crop; behave; practice; heed; process; administer.”

pāpayāmuyā < pāpayā < pāpa

[noun], instrumental, singular, feminine

“evil; dangerous; wicked; pāpa [word].”

pāpayāmuyā < amuyā < adas

[noun], instrumental, singular, feminine

“that; John Doe; yonder; from here.”

asūyann < asūyan < asūy

[verb noun], nominative, singular

abhy < abhī < abhi

[adverb]

“towards; on.”

acākaśaṃ < acākaśam < cākaś < √kāś

[verb], singular, Imperfect

tasmā < tasmai < tad

[noun], dative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

aspṛhayam < spṛhay < √spṛh

[verb], singular, Imperfect

“envy; desire.”

punaḥ < punar

[adverb]

“again; further; now; over and over; subsequently; repeatedly; however; besides.”

Like what you read? Consider supporting this website: