Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 10.90.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
तस्मा॑द्वि॒राळ॑जायत वि॒राजो॒ अधि॒ पूरु॑षः । स जा॒तो अत्य॑रिच्यत प॒श्चाद्भूमि॒मथो॑ पु॒रः ॥
तस्माद्विराळजायत विराजो अधि पूरुषः । स जातो अत्यरिच्यत पश्चाद्भूमिमथो पुरः ॥
tasmād virāḻ ajāyata virājo adhi pūruṣaḥ | sa jāto aty aricyata paścād bhūmim atho puraḥ ||
English translation:
“From him was born Virāt. and from Virāt. Puruṣa; he, as soon as born, became manifested, andafterwards (created) the earth (and) then corporeal forms.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
From him: tasmāt = from that one-fourth; or, from thespirit who by his delusion created the body of Virāṭ, i.e., the egg of Brahma and entered into it in the form oflife
Details:
Ṛṣi (sage/seer): nārāyaṇaḥ [nārāyaṇa];Devatā (deity/subject-matter): puruṣaḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
तस्मा॑त् । वि॒राट् । अ॒जा॒य॒त॒ । वि॒ऽराजः॑ । अधि॑ । पुरु॑षः । सः । जा॒तः । अति॑ । अ॒रि॒च्य॒त॒ । प॒श्चात् । भूमि॑म् । अथो॒ इति॑ । पु॒रः ॥
तस्मात् । विराट् । अजायत । विराजः । अधि । पुरुषः । सः । जातः । अति । अरिच्यत । पश्चात् । भूमिम् । अथो इति । पुरः ॥
tasmāt | virāṭ | ajāyata | vi-rājaḥ | adhi | puruṣaḥ | saḥ | jātaḥ | ati | aricyata | paścāt | bhūmim | atho iti | puraḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 10.90.5 English analysis of grammar]
[noun], ablative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, singular, feminine
“Virāj; eminence.”
[verb], singular, Imperfect
“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”
[noun], ablative, singular, feminine
“Virāj; eminence.”
[adverb]
“on; from; accordingly.”
[noun], nominative, singular, masculine
“man; man; Puruṣa.”
[noun], nominative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[verb noun], nominative, singular
“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”
[adverb]
“very; excessively; beyond; excessively.”
[verb], singular, Imperfekt Passiv
“empty; liberate; concede; surrender; purge.”
[adverb]
“subsequently; westward; paścāt [word]; after; back.”
[noun], accusative, singular, feminine
“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”
[adverb]
“now; then; furthermore; now; then.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[adverb]
“ahead; puras [word]; easterly; eastward; east; earlier.”