Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.89.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

व॒न्वन्नवा॑तो अ॒भि दे॒ववी॑ति॒मिन्द्रा॑य सोम वृत्र॒हा प॑वस्व । श॒ग्धि म॒हः पु॑रुश्च॒न्द्रस्य॑ रा॒यः सु॒वीर्य॑स्य॒ पत॑यः स्याम ॥
वन्वन्नवातो अभि देववीतिमिन्द्राय सोम वृत्रहा पवस्व । शग्धि महः पुरुश्चन्द्रस्य रायः सुवीर्यस्य पतयः स्याम ॥
vanvann avāto abhi devavītim indrāya soma vṛtrahā pavasva | śagdhi mahaḥ puruścandrasya rāyaḥ suvīryasya patayaḥ syāma ||

English translation:

“Conquering (and) unconquered approach the banquet of the gods; Soma, who are the slayer of Vṛtra, flow for Indra; grant us abundant and splendid riches, may we be masters of excellent male offspring. ”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): uśanāḥ;
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

व॒न्वन् । अवा॑तः । अ॒भि । दे॒वऽवी॑तिम् । इन्द्रा॑य । सो॒म॒ । वृ॒त्र॒ऽहा । प॒व॒स्व॒ । श॒ग्धि । म॒हः । पु॒रु॒ऽच॒न्द्रस्य॑ । रा॒यः । सु॒ऽवीर्य॑स्य । पत॑यः । स्या॒म॒ ॥
वन्वन् । अवातः । अभि । देववीतिम् । इन्द्राय । सोम । वृत्रहा । पवस्व । शग्धि । महः । पुरुचन्द्रस्य । रायः । सुवीर्यस्य । पतयः । स्याम ॥
vanvan | avātaḥ | abhi | deva-vītim | indrāya | soma | vṛtra-hā | pavasva | śagdhi | mahaḥ | puru-candrasya | rāyaḥ | su-vīryasya | patayaḥ | syāma

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.89.7 English analysis of grammar]

vanvann < vanvan < van

[verb noun], nominative, singular

“obtain; gain; desire; get; like; love; overcome.”

avāto < avātaḥ < avāta

[noun], nominative, singular, masculine

abhi

[adverb]

“towards; on.”

devavītim < deva

[noun], masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

devavītim < vītim < vīti

[noun], accusative, singular, feminine

indrāya < indra

[noun], dative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

soma

[noun], vocative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

vṛtrahā < vṛtra

[noun], masculine

“Vṛtra; vṛtra [word].”

vṛtrahā < < han

[noun], nominative, singular, masculine

“killing; curative; destroying; removing; māraka; stabbing.”

pavasva <

[verb], singular, Present imperative

“purify; filter; blow; purify; purge; sift.”

śagdhi < śak

[verb], singular, Aorist imperative

“can; invigorate.”

mahaḥ < mah

[noun], genitive, singular, masculine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

puruścandrasya < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

puruścandrasya < ścandrasya < ścandra

[noun], genitive, singular, masculine

“shining; glistening; brilliant.”

rāyaḥ < rai

[noun], genitive, singular, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.”

suvīryasya < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīryasya < vīryasya < vīrya

[noun], genitive, singular, neuter

“potency; vīrya; heroism; potency; strength; semen; power; deed; active agent; efficacy; vīryapāramitā; gold; vigor; vīrya [word]; virility; manfulness; jewel; force.”

patayaḥ < pati

[noun], nominative, plural, masculine

“husband; overlord; king; deity; īśvara; ruler; pati [word]; commanding officer; leader; owner; mayor; lord.”

syāma < as

[verb], plural, Present optative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

Like what you read? Consider supporting this website: