Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 9.26.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
तं गावो॑ अ॒भ्य॑नूषत स॒हस्र॑धार॒मक्षि॑तम् । इन्दुं॑ ध॒र्तार॒मा दि॒वः ॥
तं गावो अभ्यनूषत सहस्रधारमक्षितम् । इन्दुं धर्तारमा दिवः ॥
taṃ gāvo abhy anūṣata sahasradhāram akṣitam | induṃ dhartāram ā divaḥ ||
English translation:
“The chants celebrate that Indu flowing in a thousand streams, inexhaustible, the supporter of heaven.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The chants: gāvaḥ = gantryaḥ stutayaḥ; the reference may be to the cows as contributing their milk
Details:
Ṛṣi (sage/seer): idhmavāho dāḷarhacyutaḥ [idhmavāha dāḷarhacyuta];Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
तम् । गावः॑ । अ॒भि । अ॒नू॒ष॒त॒ । स॒हस्र॑ऽधारम् । अक्षि॑तम् । इन्दु॑म् । ध॒र्तार॑म् । आ । दि॒वः ॥
तम् । गावः । अभि । अनूषत । सहस्रधारम् । अक्षितम् । इन्दुम् । धर्तारम् । आ । दिवः ॥
tam | gāvaḥ | abhi | anūṣata | sahasra-dhāram | akṣitam | indum | dhartāram | ā | divaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 9.26.2 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, plural, masculine
“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”
[adverb]
“towards; on.”
[verb], plural, Athematic s aor. (Ind.)
“praise; shout.”
[noun], neuter
“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“flush; flow; current; spring; fountain.”
[noun], accusative, singular, masculine
“undecaying; uninjured.”
[noun], accusative, singular, masculine
“moon; Soma; drop; anusvāra; one; Candra; silver; camphor; point; juice.”
[noun], accusative, singular, masculine
“supporter.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], genitive, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”