Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 9.10.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि प्रि॒या दि॒वस्प॒दम॑ध्व॒र्युभि॒र्गुहा॑ हि॒तम् । सूर॑: पश्यति॒ चक्ष॑सा ॥
अभि प्रिया दिवस्पदमध्वर्युभिर्गुहा हितम् । सूरः पश्यति चक्षसा ॥
abhi priyā divas padam adhvaryubhir guhā hitam | sūraḥ paśyati cakṣasā ||

English translation:

“The powerful (Indra) looks with the eye of his own resplendent self on the acceptable plural ce of the Soma, fixed by the priests in the heart.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Indra views the Soma with affection even after it has been drunk by the priests. divaścakṣasa = dīptasyātmanas' cakṣuṣa;

Guhā = hṛdaye; another translation: 'The sun looks with his eye towards that beloved quarter of heaven, plural ced by the priests in the sacred cell'; div or dyuloka = droṇakalaśa or large soma trough. Thus, the sun looks towards the plural ce where the Soma lies while it is pressed

Details:

Ṛṣi (sage/seer): asitaḥ kāśyapo devalo vā [asita kāśyapa devala vā];
Devatā (deity/subject-matter): pavamānaḥ somaḥ ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒भि । प्रि॒या । दि॒वः । प॒दम् । अ॒ध्व॒र्युऽभिः॑ । गुहा॑ । हि॒तम् । सूरः॑ । प॒श्य॒ति॒ । चक्ष॑सा ॥
अभि । प्रिया । दिवः । पदम् । अध्वर्युभिः । गुहा । हितम् । सूरः । पश्यति । चक्षसा ॥
abhi | priyā | divaḥ | padam | adhvaryu-bhiḥ | guhā | hitam | sūraḥ | paśyati | cakṣasā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 9.10.9 English analysis of grammar]

abhi

[adverb]

“towards; on.”

priyā < priya

[noun], nominative, singular, feminine

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

divas < divaḥ < div

[noun], genitive, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

padam < pada

[noun], accusative, singular, neuter

“word; location; foot; footprint; pada [word]; verse; footstep; metrical foot; situation; dwelling; state; step; mark; position; trace; construction; animal foot; way; moment; social station; topographic point; path; residence; site; topic.”

adhvaryubhir < adhvaryubhiḥ < adhvaryu

[noun], instrumental, plural, masculine

“Adhvaryu; adhvaryu [word]; Yajur-Veda.”

guhā

[adverb]

“secretly.”

hitam < dhā

[verb noun], accusative, singular

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

sūraḥ < svar

[adverb]

“sun; sky; sunlight.”

paśyati < paś

[verb], singular, Present indikative

“see; view; watch; meet; observe; think of; look; examine; behold; visit; understand.”

cakṣasā < cakṣas

[noun], instrumental, singular, neuter

“eye; look; radiance.”

Like what you read? Consider supporting this website: