Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 8.3.17

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒क्ष्वा हि वृ॑त्रहन्तम॒ हरी॑ इन्द्र परा॒वत॑: । अ॒र्वा॒ची॒नो म॑घव॒न्त्सोम॑पीतय उ॒ग्र ऋ॒ष्वेभि॒रा ग॑हि ॥
युक्ष्वा हि वृत्रहन्तम हरी इन्द्र परावतः । अर्वाचीनो मघवन्त्सोमपीतय उग्र ऋष्वेभिरा गहि ॥
yukṣvā hi vṛtrahantama harī indra parāvataḥ | arvācīno maghavan somapītaya ugra ṛṣvebhir ā gahi ||

English translation:

“Utter destroyer of Vṛtra, harness your horses come down to us, fierce Maghavan, with your attendantsfrom afar to drink the Soma.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

With your attendants: beautiful ones, ṛṣvaiḥ, i.e. the Maruts

Details:

Ṛṣi (sage/seer): medhyātithiḥ kāṇvaḥ [medhyātithi kāṇva];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): pathyāvṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒क्ष्व । हि । वृ॒त्र॒ह॒न्ऽत॒म॒ । हरी॒ इति॑ । इ॒न्द्र॒ । प॒रा॒ऽवतः॑ । अ॒र्वा॒ची॒नः । म॒घ॒ऽव॒न् । सोम॑ऽपीतये । उ॒ग्रः । ऋ॒ष्वेभिः॑ । आ । ग॒हि॒ ॥
युक्ष्व । हि । वृत्रहन्तम । हरी इति । इन्द्र । परावतः । अर्वाचीनः । मघवन् । सोमपीतये । उग्रः । ऋष्वेभिः । आ । गहि ॥
yukṣva | hi | vṛtrahan-tama | harī iti | indra | parāvataḥ | arvācīnaḥ | magha-van | soma-pītaye | ugraḥ | ṛṣvebhiḥ | ā | gahi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 8.3.17 English analysis of grammar]

yukṣvā < yuj

[verb], singular, Aorist imperative

“mix; use; endow; yoke; accompany; to practice Yoga; connect; hire; administer; compound; affect; add; concentrate; unite; join; prosecute; combine; supply; compound; attach to; appoint; fill; process; mobilize; mount; complement; eat; join; treat; coincide; affect; challenge.”

hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

vṛtrahantama < vṛtra

[noun], masculine

“Vṛtra; vṛtra [word].”

vṛtrahantama < hantama

[noun], vocative, singular, masculine

“killing.”

harī < hari

[noun], accusative, dual, masculine

“Vishnu; monkey; Krishna; horse; lion; Indra; Hari; Surya; Hari; haritāla; Hari; snake; frog.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

parāvataḥ < parāvat

[noun], ablative, singular, feminine

“distance; distance; distance.”

arvācīno < arvācīnaḥ < arvācīna

[noun], nominative, singular, masculine

“favorable; backward; inclined(p).”

maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; maghavan [word].”

somapītaya < soma

[noun], masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

somapītaya < pītaye < pīti

[noun], dative, singular, feminine

“drinking; haritāla.”

ugra < ugraḥ < ugra

[noun], nominative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

ṛṣvebhir < ṛṣvebhiḥ < ṛṣva

[noun], instrumental, plural, masculine

“distinguished; high; noble; enormous.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gahi < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: