Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 7.33.13
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स॒त्रे ह॑ जा॒तावि॑षि॒ता नमो॑भिः कु॒म्भे रेत॑: सिषिचतुः समा॒नम् । ततो॑ ह॒ मान॒ उदि॑याय॒ मध्या॒त्ततो॑ जा॒तमृषि॑माहु॒र्वसि॑ष्ठम् ॥
सत्रे ह जाताविषिता नमोभिः कुम्भे रेतः सिषिचतुः समानम् । ततो ह मान उदियाय मध्यात्ततो जातमृषिमाहुर्वसिष्ठम् ॥
satre ha jātāv iṣitā namobhiḥ kumbhe retaḥ siṣicatuḥ samānam | tato ha māna ud iyāya madhyāt tato jātam ṛṣim āhur vasiṣṭham ||
English translation:
“Consecrated for the sacrifice, propitiated by praises, they, Mitra and Varuṇa, poured a commoneffusion into the water-jar, from the midst of which Māna arose, and from which also, they say, Vasiṣṭha wasborn.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Consecrated: satre jātau = yāge dīkṣitau, prepared by preliminary purifications for the ceremony;
Māna: a name of Agastya with reference to his being of the measure of a span at his birth; udiyāya tatoagastyaḥ śamyamātro mahitapaḥ mānena sammito yasmād mānya ihocyate, thence arose the great asceicAgastya of the measure of a span, as measured by a measure (māna); he is therefore, caled upon earthMānya. Another legend: Agastya was, in a preceding birth, the son of Pulastya
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vasiṣṭhaḥ [vasiṣṭha];Devatā (deity/subject-matter): ta eva ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
स॒त्रे । ह॒ । जा॒तौ । इ॒षि॒ता । नमः॑ऽभिः । कु॒म्भे । रेतः॑ । सि॒सि॒च॒तुः॒ । स॒मा॒नम् । ततः॑ । ह॒ । मानः॑ । उत् । इ॒या॒य॒ । मद्या॑त् । ततः॑ । जा॒तम् । ऋषि॑म् । आ॒हुः॒ । वसि॑ष्ठम् ॥
सत्रे । ह । जातौ । इषिता । नमःभिः । कुम्भे । रेतः । सिसिचतुः । समानम् । ततः । ह । मानः । उत् । इयाय । मद्यात् । ततः । जातम् । ऋषिम् । आहुः । वसिष्ठम् ॥
satre | ha | jātau | iṣitā | namaḥ-bhiḥ | kumbhe | retaḥ | sisicatuḥ | samānam | tataḥ | ha | mānaḥ | ut | iyāya | madyāt | tataḥ | jātam | ṛṣim | āhuḥ | vasiṣṭham
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 7.33.13 English analysis of grammar]
[noun], locative, singular, neuter
“Sattra; disguise.”
[adverb]
“indeed; ha [word].”
[verb noun], nominative, dual
“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”
[verb noun], nominative, plural
[noun], instrumental, plural, neuter
“adoration; court; namas [word]; bow; salute.”
[noun], locative, singular, masculine
“jar; Kumbha; kumbha [word]; kumbhapuṭa; kumbha; Aquarius.”
[noun], accusative, singular, neuter
“semen; sperm.”
[verb], dual, Perfect indicative
“submerge; sprinkle; pour; wet; decant; impregnate.”
[noun], accusative, singular, neuter
“like; identical; common; like; alike(p); same; samāna [word]; akin(p); comparable; identical; mutual; equal.”
[adverb]
“then; therefore; now; then; from there; subsequently; consequently; then; there; from that; for that reason; alternatively; consequently; furthermore.”
[adverb]
“indeed; ha [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“arrogance; honor; reverence; obedience; notion; conceit.”
[adverb]
“up.”
[verb], singular, Perfect indicative
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[noun], ablative, singular, neuter
“midst; center; cavity; inside; middle; center; waist; group; pulp; torso; time interval; area; series; madhya [word]; Madhya; noon; middle; middle age; span; belly.”
[adverb]
“then; therefore; now; then; from there; subsequently; consequently; then; there; from that; for that reason; alternatively; consequently; furthermore.”
[verb noun], accusative, singular
“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Ṛṣi; spiritual teacher; ascetic; Mantra.”
[verb], plural, Perfect indicative
“describe; state; say; enumerate; call; name; teach; tell; deem; explain; say; define.”
[noun], accusative, singular, masculine
“Vasiṣṭha; vasiṣṭha [word].”