Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.48.14

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तं व॒ इन्द्रं॒ न सु॒क्रतुं॒ वरु॑णमिव मा॒यिन॑म् । अ॒र्य॒मणं॒ न म॒न्द्रं सृ॒प्रभो॑जसं॒ विष्णुं॒ न स्तु॑ष आ॒दिशे॑ ॥
तं व इन्द्रं न सुक्रतुं वरुणमिव मायिनम् । अर्यमणं न मन्द्रं सृप्रभोजसं विष्णुं न स्तुष आदिशे ॥
taṃ va indraṃ na sukratuṃ varuṇam iva māyinam | aryamaṇaṃ na mandraṃ sṛprabhojasaṃ viṣṇuṃ na stuṣa ādiśe ||

English translation:

“I praise you, the (company of Maruts), for the distribution of wealth; (the company that), like Indra, is the achiever of great deeds; sagacious like Varuṇa; adorable as Aryaman and munificent as Viṣṇu.”


Ṛṣi (sage/seer): śaṃyurbārhaspatyaḥ [śaṃyurbārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): maruto liṅgoktā vā ;
Chandas (meter): bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तम् । वः॒ । इन्द्र॑म् । न । सु॒ऽक्रतु॑म् । वरु॑णम्ऽइव । मा॒यिन॑म् । अ॒र्य॒मण॑म् । न । म॒न्द्रम् । सृ॒प्रऽभो॑जसम् । विष्णु॑म् । न । स्तु॒षे॒ । आ॒ऽदिशे॑ ॥
तम् । वः । इन्द्रम् । न । सुक्रतुम् । वरुणम्इव । मायिनम् । अर्यमणम् । न । मन्द्रम् । सृप्रभोजसम् । विष्णुम् । न । स्तुषे । आदिशे ॥
tam | vaḥ | indram | na | su-kratum | varuṇam-iva | māyinam | aryamaṇam | na | mandram | sṛpra-bhojasam | viṣṇum | na | stuṣe | ādiśe

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.48.14 English analysis of grammar]

taṃ < tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

va < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural


indraṃ < indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”



“not; like; no; na [word].”

sukratuṃ < sukratum < sukratu

[noun], accusative, singular, masculine


varuṇam < varuṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”



“like; as it were; somehow; just so.”

māyinam < māyin

[noun], accusative, singular, masculine

“artful; charming; crafty; deceptive.”

aryamaṇaṃ < aryamaṇam < aryaman

[noun], accusative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”



“not; like; no; na [word].”

mandraṃ < mandram < mandra

[noun], accusative, singular, masculine

“pleasant; eloquent; dulcet.”

sṛprabhojasaṃ < sṛpra


“glossy; greasy.”

sṛprabhojasaṃ < bhojasam < bhojas

[noun], accusative, singular, masculine

“advantage; utility; food.”

viṣṇuṃ < viṣṇum < viṣṇu

[noun], accusative, singular, masculine

“Vishnu; Krishna; Viṣṇu; Om; Shiva.”



“not; like; no; na [word].”

stuṣa < stuṣe < stu

[verb], singular, Present indikative

“laud; praise; declare; stu.”

ādiśe < ādiś

[noun], dative, singular, feminine


Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: