Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.48.13

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

भ॒रद्वा॑जा॒याव॑ धुक्षत द्वि॒ता । धे॒नुं च॑ वि॒श्वदो॑हस॒मिषं॑ च वि॒श्वभो॑जसम् ॥
भरद्वाजायाव धुक्षत द्विता । धेनुं च विश्वदोहसमिषं च विश्वभोजसम् ॥
bharadvājāyāva dhukṣata dvitā | dhenuṃ ca viśvadohasam iṣaṃ ca viśvabhojasam ||

English translation:

“Milk for Bharadvāja the twofold (blessing), the cow that gives milk to the universe, food that is sufficient for all.”


Ṛṣi (sage/seer): śaṃyurbārhaspatyaḥ [śaṃyurbārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): maruto liṅgoktā vā ;
Chandas (meter): nicṛduṣṇik ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

भ॒रत्ऽवा॑जाय । अव॑ । धु॒क्ष॒त॒ । द्वि॒ता । धे॒नुम् । च॒ । वि॒श्वऽदो॑हसम् । इष॑म् । च॒ । वि॒श्वऽभो॑जसम् ॥
भरत्वाजाय । अव । धुक्षत । द्विता । धेनुम् । च । विश्वदोहसम् । इषम् । च । विश्वभोजसम् ॥
bharat-vājāya | ava | dhukṣata | dvitā | dhenum | ca | viśva-dohasam | iṣam | ca | v iśva-bhojasam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.48.13 English analysis of grammar]

bharadvājāyāva < bharadvājāya < bharadvāja

[noun], dative, singular, masculine

“Bharadvāja; Droṇa; Bharadvāja; skylark.”

bharadvājāyāva < ava



dhukṣata < duh

[verb], plural, Aorist inj. (proh.)





dhenuṃ < dhenum < dhenu

[noun], accusative, singular, feminine

“cow; dhenu [word]; milk.”



“and; besides; then; now; even.”

viśvadohasam < viśva


“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvadohasam < dohasam < dohas

[noun], accusative, singular, feminine

iṣaṃ < iṣam < iṣ

[noun], accusative, singular, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”



“and; besides; then; now; even.”

viśvabhojasam < viśva


“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

viśvabhojasam < bhojasam < bhojas

[noun], accusative, singular, feminine

“advantage; utility; food.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: