Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.48.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यमापो॒ अद्र॑यो॒ वना॒ गर्भ॑मृ॒तस्य॒ पिप्र॑ति । सह॑सा॒ यो म॑थि॒तो जाय॑ते॒ नृभि॑: पृथि॒व्या अधि॒ सान॑वि ॥
यमापो अद्रयो वना गर्भमृतस्य पिप्रति । सहसा यो मथितो जायते नृभिः पृथिव्या अधि सानवि ॥
yam āpo adrayo vanā garbham ṛtasya piprati | sahasā yo mathito jāyate nṛbhiḥ pṛthivyā adhi sānavi ||

English translation:

“(You are he) whom the waters, the mountains, the woods, nourish as the embryo of sacrifice; who, churned with strength by the performers (of the rite), are genitive rated in the highest plural ce of the earth.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Whom the waters: yam āpo adrayo vanā piprati: water prepared to mix with the Soma, the vasatīvarī, the stones for grinding the Soma, and the wood for attrition

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śaṃyurbārhaspatyaḥ [śaṃyurbārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यम् । आपः॑ । अद्र॑यः । वना॑ । गर्भ॑म् । ऋ॒तस्य॑ । पिप्र॑ति । सह॑सा । यः । म॒थि॒तः । जाय॑ते । नृऽभिः॑ । पृ॒थि॒व्याः । अधि॑ । सान॑वि ॥
यम् । आपः । अद्रयः । वना । गर्भम् । ऋतस्य । पिप्रति । सहसा । यः । मथितः । जायते । नृभिः । पृथिव्याः । अधि । सानवि ॥
yam | āpaḥ | adrayaḥ | vanā | garbham | ṛtasya | piprati | sahasā | yaḥ | math itaḥ | jāyate | nṛ-bhiḥ | pṛthivyāḥ | adhi | sānavi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.48.5 English analysis of grammar]

yam < yad

[noun], accusative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

āpo < āpaḥ < ap

[noun], nominative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

adrayo < adrayaḥ < adri

[noun], nominative, plural, masculine

“mountain; rock; seven; stone; adri; grindstone; adri; rock.”

vanā < vana

[noun], nominative, plural, neuter

“forest; wood; tree; grove; vana [word]; forest; brush.”

garbham < garbha

[noun], accusative, singular, masculine

“fetus; garbha; inside; cavity; embryo; uterus; child; pit; garbhadruti; filling; pregnancy; room; abdomen; fertilization; inside; hole; baby; calyx; midst.”

ṛtasya < ṛta

[noun], genitive, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

piprati < pṛ

[verb], plural, Present indikative

“protect; promote; rescue; help.”

sahasā < sahas

[noun], instrumental, singular, neuter

“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

mathito < mathitaḥ < math

[verb noun], nominative, singular

“churn; knead; trample; full; stir; crush.”

jāyate < jan

[verb], singular, Present indikative

“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”

nṛbhiḥ < nṛ

[noun], instrumental, plural, masculine

“man; man; nṛ [word]; crew; masculine.”

pṛthivyā < pṛthivyāḥ < pṛthivī

[noun], genitive, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

sānavi < sānu

[noun], locative, singular, neuter

“tableland; ridge; peak; back; ridge; guru.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: