Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 6.28.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र॒जाव॑तीः सू॒यव॑सं रि॒शन्ती॑: शु॒द्धा अ॒पः सु॑प्रपा॒णे पिब॑न्तीः । मा व॑: स्ते॒न ई॑शत॒ माघशं॑स॒: परि॑ वो हे॒ती रु॒द्रस्य॑ वृज्याः ॥
प्रजावतीः सूयवसं रिशन्तीः शुद्धा अपः सुप्रपाणे पिबन्तीः । मा वः स्तेन ईशत माघशंसः परि वो हेती रुद्रस्य वृज्याः ॥
prajāvatīḥ sūyavasaṃ riśantīḥ śuddhā apaḥ suprapāṇe pibantīḥ | mā vaḥ stena īśata māghaśaṃsaḥ pari vo hetī rudrasya vṛjyāḥ ||

English translation:

“May you, cows, have many calves grazing upon good pasture, drinking pure water at accessible ponds; may no thief be your master; no beast of prey (assail you), and may the (fatal) weapon of Rudra avoid you.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Rudra, the supreme being identical with time, kālātmakasya parameśvarasya

Details:

Ṛṣi (sage/seer): bharadvājo bārhaspatyaḥ [bharadvāja bārhaspatya];
Devatā (deity/subject-matter): gāvaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

प्र॒जाऽव॑तीः । सु॒ऽयव॑सम् । रि॒शन्तीः॑ । शु॒द्धाः । अ॒पः । सु॒ऽप्र॒पा॒ने । पिब॑न्तीः । मा । वः॒ । स्ते॒नः । ई॒श॒त॒ । मा । अ॒घऽशं॑सः । परि॑ । वः॒ । हे॒तिः । रु॒द्रस्य॑ । वृ॒ज्याः॒ ॥
प्रजावतीः । सुयवसम् । रिशन्तीः । शुद्धाः । अपः । सुप्रपाने । पिबन्तीः । मा । वः । स्तेनः । ईशत । मा । अघशंसः । परि । वः । हेतिः । रुद्रस्य । वृज्याः ॥
prajāvatīḥ | su-yavasam | riśantīḥ | śuddhāḥ | apaḥ | su-prapāne | pibantīḥ | mā | vaḥ | stenaḥ | īśata | mā | agha-śaṃsaḥ | pari | vaḥ | hetiḥ | rudrasya | vṛjyāḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 6.28.7 English analysis of grammar]

prajāvatīḥ < prajāvat

[noun], accusative, plural, feminine

“prolific.”

sūyavasaṃ < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sūyavasaṃ < yavasam < yavasa

[noun], accusative, singular, neuter

“eatage; pasture; fodder.”

riśantīḥ < riś

[verb noun], accusative, plural

śuddhā < śuddhāḥ < śudh

[verb noun], accusative, plural

“become pure; purify; wash; expiate; clean; cleanse.”

apaḥ < ap

[noun], accusative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

suprapāṇe < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suprapāṇe < prapāṇe < prapāṇa

[noun], locative, singular, neuter

“drink; drinking.”

pibantīḥ <

[verb noun], accusative, plural

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

[adverb]

“not.”

va < vaḥ < tvad

[noun], accusative, plural

“you.”

stena < stenaḥ < stena

[noun], nominative, singular, masculine

“thief; stena [word].”

īśata < īś

[verb], singular, Present injunctive

“govern; command; master; dominate; can; reign; control; own.”

māghaśaṃsaḥ <

[adverb]

“not.”

māghaśaṃsaḥ < agha

[noun]

“bad; dangerous; ill; iniquitous; bad.”

māghaśaṃsaḥ < śaṃsaḥ < śaṃsa

[noun], nominative, singular, masculine

“speaking.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

vo < vaḥ < tvad

[noun], accusative, plural

“you.”

hetī < hetiḥ < heti

[noun], nominative, singular, feminine

“projectile; heti [word].”

rudrasya < rudra

[noun], genitive, singular, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

vṛjyāḥ < vṛj

[verb], singular, Prekativ

Like what you read? Consider supporting this website: