Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.52.17

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒प्त मे॑ स॒प्त शा॒किन॒ एक॑मेका श॒ता द॑दुः । य॒मुना॑या॒मधि॑ श्रु॒तमुद्राधो॒ गव्यं॑ मृजे॒ नि राधो॒ अश्व्यं॑ मृजे ॥
सप्त मे सप्त शाकिन एकमेका शता ददुः । यमुनायामधि श्रुतमुद्राधो गव्यं मृजे नि राधो अश्व्यं मृजे ॥
sapta me sapta śākina ekam-ekā śatā daduḥ | yamunāyām adhi śrutam ud rādho gavyam mṛje ni rādho aśvyam mṛje ||

English translation:

“May the seven times seven all-potent (Maruts, aggregated as) a single troop, bestow upon me hundreds (of cattle) may I possess wealth of cows, renowned upon the (banks of) the Yamunā; may I possess wealth of horses.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Upon the banks of Yamunā: yamunāyām adhi śrutam rādho gavyam: an extraordinary allusion anticipating Gokula of Kṛṣṇa

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śyāvāśva ātreyaḥ [śyāvāśva ātreya];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): bṛhatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

स॒प्त । मे॒ । स॒प्त । शा॒किनः॑ । एक॑म्ऽएका । श॒ता । द॒दुः॒ । य॒मुना॑याम् । अधि॑ । शृउ॒तम् । उत् । राधः॑ । गव्य॑म् । मृ॒जे॒ । नि । राधः॑ । अश्व्य॑म् । मृ॒जे॒ ॥
सप्त । मे । सप्त । शाकिनः । एकम्एका । शता । ददुः । यमुनायाम् । अधि । शृउतम् । उत् । राधः । गव्यम् । मृजे । नि । राधः । अश्व्यम् । मृजे ॥
sapta | me | sapta | śākinaḥ | ekam-ekā | śatā | daduḥ | yamunāyām | adhi | śṛutam | ut | rādhaḥ | gavyam | mṛje | ni | rādhaḥ | aśvyam | mṛje

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.52.17 English analysis of grammar]

sapta < saptan

[noun], nominative, singular, neuter

“seven; seventh.”

me < mad

[noun], dative, singular

“I; mine.”

sapta < saptan

[noun], nominative, singular, neuter

“seven; seventh.”

śākina < śākinaḥ < śākina

[noun], nominative, singular, masculine

“mighty; strong.”

ekam < eka

[noun], accusative, singular, neuter

“one; single(a); alone(p); some(a); single(a); eka [word]; alone(p); excellent; each(a); some(a); one; same; alone(p); some(a); consistent; any(a); undifferentiated; disjunct.”

ekā < eka

[noun], accusative, plural, neuter

“one; single(a); alone(p); some(a); single(a); eka [word]; alone(p); excellent; each(a); some(a); one; same; alone(p); some(a); consistent; any(a); undifferentiated; disjunct.”

śatā < śata

[noun], accusative, plural, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

daduḥ <

[verb], plural, Perfect indicative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

yamunāyām < yamunā

[noun], locative, singular, feminine

“Yamunā.”

adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

śrutam < śru

[verb noun], accusative, singular

“listen; come to know; hear; hear; listen; study; heed; learn.”

ud

[adverb]

“up.”

rādho < rādhaḥ < rādhas

[noun], accusative, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

gavyam < gavya

[noun], accusative, singular, neuter

“bovine.”

mṛje < mṛj

[verb], singular, Present indikative

“purify; polish; rub; remove.”

ni

[adverb]

“back; down.”

rādho < rādhaḥ < rādhas

[noun], accusative, singular, neuter

“gift; munificence; liberality; bounty.”

aśvyam < aśvya

[noun], accusative, singular, neuter

“equine.”

mṛje < mṛj

[verb], singular, Present indikative

“purify; polish; rub; remove.”

Like what you read? Consider supporting this website: