Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 5.41.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ वां॒ येष्ठा॑श्विना हु॒वध्यै॒ वात॑स्य॒ पत्म॒न्रथ्य॑स्य पु॒ष्टौ । उ॒त वा॑ दि॒वो असु॑राय॒ मन्म॒ प्रान्धां॑सीव॒ यज्य॑वे भरध्वम् ॥
आ वां येष्ठाश्विना हुवध्यै वातस्य पत्मन्रथ्यस्य पुष्टौ । उत वा दिवो असुराय मन्म प्रान्धांसीव यज्यवे भरध्वम् ॥
ā vāṃ yeṣṭhāśvinā huvadhyai vātasya patman rathyasya puṣṭau | uta vā divo asurāya manma prāndhāṃsīva yajyave bharadhvam ||

English translation:

“I invoke you, Aśvins, the restrainers (of desire), for the acceleration ofyour chariot with the swiftness of the wind; (priests) offer praise and oblations to the celestial destroyer of life, to the accmplisher of the sacrifice.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Celestial destroyer of life: divo asurāya = dyotamānāya prāṇāpahartre, that is, to Rudra;

Yajyave = yāgasādhakāya;

Asura = prāṇadātā, the giver, of life, when it will imply Sūrya or Vāyu

Details:

Ṛṣi (sage/seer): atriḥ [atri];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): paṅktiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । वा॒म् । येष्ठा॑ । अ॒श्वि॒ना॒ । हु॒वध्यै॑ । वात॑स्य । पत्म॑न् । रथ्य॑स्य । पु॒ष्टौ । उ॒त । वा॒ । दि॒वः । असु॑राय । मन्म॑ । प्र । अन्धां॑सिऽइव । यज्य॑वे । भ॒र॒ध्व॒म् ॥
आ । वाम् । येष्ठा । अश्विना । हुवध्यै । वातस्य । पत्मन् । रथ्यस्य । पुष्टौ । उत । वा । दिवः । असुराय । मन्म । प्र । अन्धांसिइव । यज्यवे । भरध्वम् ॥
ā | vām | yeṣṭhā | aśvinā | huvadhyai | vātasya | patman | rathyasya | puṣṭau | uta | vā | divaḥ | asurāya | manma | pra | andhāṃsi-iva | yajyave | bharadhvam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 5.41.3 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vāṃ < vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

yeṣṭhāśvinā < yeṣṭha

[noun], vocative, singular, masculine

yeṣṭhāśvinā < aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

huvadhyai < hvā

[verb noun]

“raise; call on; call; summon.”

vātasya < vāta

[noun], genitive, singular, masculine

“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”

patman

[noun], locative, singular, neuter

“flight.”

rathyasya < rathya

[noun], genitive, singular, neuter

puṣṭau < puṣṭi

[noun], locative, singular, feminine

“prosperity; growth; increase; puṣṭi; luxury; wealth; comfort; increase; corpulence.”

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

[adverb]

“or; optionally; either.”

divo < divaḥ < div

[noun], genitive, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

asurāya < asura

[noun], dative, singular, masculine

“Asura; lord; asura [word]; sulfur.”

manma < manman

[noun], accusative, singular, neuter

“hymn; idea; purpose.”

prāndhāṃsīva < pra

[adverb]

“towards; ahead.”

prāndhāṃsīva < andhāṃsi < andhas

[noun], accusative, plural, neuter

“Soma; drink; amṛta.”

prāndhāṃsīva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

yajyave < yajyu

[noun], dative, singular, masculine

“worshiping.”

bharadhvam < bhṛ

[verb], plural, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

Like what you read? Consider supporting this website: