Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.41.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नि॒युत्वा॑न्वाय॒वा ग॑ह्य॒यं शु॒क्रो अ॑यामि ते । गन्ता॑सि सुन्व॒तो गृ॒हम् ॥
नियुत्वान्वायवा गह्ययं शुक्रो अयामि ते । गन्तासि सुन्वतो गृहम् ॥
niyutvān vāyav ā gahy ayaṃ śukro ayāmi te | gantāsi sunvato gṛham ||

English translation:

Vāyu,of the Niyut steds, approach; this bright (juice) has been accepted by you, for you go to the dwelling of the offerer of the libation.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Yajus. 27.29;

Śukra = dīpyamānā,bright, resplendent, an appellative of the Soma;

Graha = a vessel, a ladle; i.e. a ladle or cup of the Soma

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): vāyu:;
Chandas (meter): nicṛdgāyatrī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नि॒युत्वा॑न् । वा॒यो॒ इति॑ । आ । ग॒हि॒ । अ॒यम् । शु॒क्रः । अ॒या॒मि॒ । ते॒ । गन्ता॑ । अ॒सि॒ । सु॒न्व॒तः । गृ॒हम् ॥
नियुत्वान् । वायो इति । आ । गहि । अयम् । शुक्रः । अयामि । ते । गन्ता । असि । सुन्वतः । गृहम् ॥
niyutvān | vāyo iti | ā | gahi | ayam | śukraḥ | ayāmi | te | gantā | asi | sunvataḥ | gṛham

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.41.2 English analysis of grammar]

niyutvān < niyutvat

[noun], nominative, singular, masculine

vāyav < vāyo < vāyu

[noun], vocative, singular, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gahy < gahi < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

ayaṃ < ayam < idam

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

śukro < śukraḥ < śukra

[noun], nominative, singular, masculine

“bright; clear; white; light; pure.”

ayāmi < yam

[verb], singular, Aorist passive

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

gantāsi < gam

[verb], singular, periphrast. future

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

sunvato < sunvataḥ < su

[verb noun], genitive, singular

“press out; su.”

gṛham < gṛha

[noun], accusative, singular, neuter

“house; palace; temple; home; place; family; family; stable.”

Like what you read? Consider supporting this website: