Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.36.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒मेव॑ नः सुहवा॒ आ हि गन्त॑न॒ नि ब॒र्हिषि॑ सदतना॒ रणि॑ष्टन । अथा॑ मन्दस्व जुजुषा॒णो अन्ध॑स॒स्त्वष्ट॑र्दे॒वेभि॒र्जनि॑भिः सु॒मद्ग॑णः ॥
अमेव नः सुहवा आ हि गन्तन नि बर्हिषि सदतना रणिष्टन । अथा मन्दस्व जुजुषाणो अन्धसस्त्वष्टर्देवेभिर्जनिभिः सुमद्गणः ॥
ameva naḥ suhavā ā hi gantana ni barhiṣi sadatanā raṇiṣṭana | athā mandasva jujuṣāṇo andhasas tvaṣṭar devebhir janibhiḥ sumadgaṇaḥ ||
English translation:
“Do you, who are devoutly invoked, come to us together, and, seated on the sacrificial grass, enjoy your rest; and then, Tvaṣṭā, who head a brilliant cohort (come) with the gods and their wives, and rejoice being plural ased with the (sacrificial) food.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Yajus. 26.24; addressed to devapatnyaḥ, the wives of the gods, and then to Tvaṣṭā along with them
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];Devatā (deity/subject-matter): tvaṣṭā śukraśca ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒माऽइ॑व । नः॒ । सु॒ऽह॒वाः॒ । आ । हि । गन्त॑न । नि । ब॒र्हिषि॑ । स॒द॒त॒न॒ । रणि॑ष्टन । अथ॑ । म॒न्द॒स्व॒ । जु॒जु॒षा॒णः । अन्ध॑सः । त्वष्टः॑ । दे॒वेभिः॑ । जनि॑ऽभिः । सु॒मत्ऽग॑णः ॥
अमाइव । नः । सुहवाः । आ । हि । गन्तन । नि । बर्हिषि । सदतन । रणिष्टन । अथ । मन्दस्व । जुजुषाणः । अन्धसः । त्वष्टः । देवेभिः । जनिभिः । सुमत्गणः ॥
amāiva | naḥ | su-havāḥ | ā | hi | gantana | ni | barhiṣi | sadatana | raṇiṣṭana | atha | mandasva | jujuṣāṇaḥ | andhasaḥ | tvaṣṭaḥ | devebhiḥ | jani-bhiḥ | sumat-gaṇaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.36.3 English analysis of grammar]
[adverb]
“at home.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], vocative, plural, masculine
“invocation.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[adverb]
“because; indeed; for; therefore; hi [word].”
[verb], plural, Aorist imperative
“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”
[adverb]
“back; down.”
[noun], locative, singular, neuter
“Barhis; barhis [word].”
[verb], plural, Aorist imperative
“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”
[verb], plural, Aorist inj. (proh.)
“rejoice.”
[adverb]
“now; then; furthermore; now; then.”
[verb], singular, Present imperative
“rejoice; exhilarate.”
[verb noun], nominative, singular
“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”
[noun], genitive, singular, neuter
“Soma; drink; amṛta.”
[noun], vocative, singular, masculine
“Tvaṣṭṛ; Viśvakarman; sun.”
[noun], instrumental, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], instrumental, plural, feminine
“wife; jan; woman; jani [word]; birth.”
[noun], nominative, singular, masculine