Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.24.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

श॒तं ते॑ राजन्भि॒षज॑: स॒हस्र॑मु॒र्वी ग॑भी॒रा सु॑म॒तिष्टे॑ अस्तु । बाध॑स्व दू॒रे निॠ॑तिं परा॒चैः कृ॒तं चि॒देन॒: प्र मु॑मुग्ध्य॒स्मत् ॥
शतं ते राजन्भिषजः सहस्रमुर्वी गभीरा सुमतिष्टे अस्तु । बाधस्व दूरे निॠतिं पराचैः कृतं चिदेनः प्र मुमुग्ध्यस्मत् ॥
śataṃ te rājan bhiṣajaḥ sahasram urvī gabhīrā sumatiṣ ṭe astu | bādhasva dūre nirṛtim parācaiḥ kṛtaṃ cid enaḥ pra mumugdhy asmat ||

English translation:

“Yours, O king, are a hundred and a thousand medicaments; may your favour, comprehensive and profound, be (with us); keep afar from us Nirṛti, with unfriendly looks, and liberate us from whatever sin we may have committed.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Nirṛti = deity of sin, pāpa-devatā

Details:

Ṛṣi (sage/seer): śunaḥśepa ājīgartiḥ sa kṛtrimo vaiśvāmitro devarātaḥ [śunaśepa ājīgarti sa kṛtrima vaiśvāmitra devarāta];
Devatā (deity/subject-matter): varuṇaḥ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

श॒तम् । ते॒ । रा॒ज॒न् । भि॒षजः॑ । स॒हस्र॑म् । उ॒र्वी । ग॒भी॒रा । सु॒ऽम॒तिः । ते॒ । अ॒स्तु॒ । बाध॑स्व । दू॒रे । निःऽऋ॑तिम् । परा॒चैः । कृ॒तम् । चि॒त् । एनः॒ । प्र । मु॒मु॒ग्धि॒ । अ॒स्मत् ॥
शतम् । ते । राजन् । भिषजः । सहस्रम् । उर्वी । गभीरा । सुमतिः । ते । अस्तु । बाधस्व । दूरे । निःऋतिम् । पराचैः । कृतम् । चित् । एनः । प्र । मुमुग्धि । अस्मत् ॥
śatam | te | rājan | bhiṣajaḥ | sahasram | urvī | gabhīrā | su-matiḥ | te | astu | bādhasva | dūre | niḥ-ṛtim | parācaiḥ | kṛtam | cit | enaḥ | pra | mumugdhi | asmat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.24.9 English analysis of grammar]

śataṃ < śatam < śata

[noun], nominative, singular, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

rājan

[noun], vocative, singular, masculine

“king; Kshatriya; rājan [word]; best; rājāvarta; Yakṣa.”

bhiṣajaḥ < bhiṣaj

[noun], nominative, plural, masculine

“doctor; alchemist; therapist; medicine.”

sahasram < sahasra

[noun], nominative, singular, neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

urvī < uru

[noun], nominative, singular, feminine

“wide; broad; great; uru [word]; much(a); excellent.”

gabhīrā < gabhīra

[noun], nominative, singular, feminine

“deep; profound; immeasurable; unfathomable; unfathomable; mysterious; deep; countless.”

sumatiṣ < sumatiḥ < sumati

[noun], nominative, singular, feminine

“benevolence; favor; Sumati.”

ṭe < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

bādhasva < bādh

[verb], singular, Present imperative

“afflict; annoy; chase away; tease; grieve; irritate.”

dūre < dūra

[noun], locative, singular, neuter

“distance; distance; farness.”

nirṛtim < nirṛti

[noun], accusative, singular, feminine

“destruction; Nirṛti; adversity.”

parācaiḥ < parācais

[adverb]

kṛtaṃ < kṛtam < kṛ

[verb noun], accusative, singular

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

enaḥ < enas

[noun], accusative, singular, neuter

“sin; calamity; blame.”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

mumugdhy < mumugdhi < muc

[verb], singular, Perfect imperative

“liberate; emit; get rid of; shoot; release; put; tousle; secrete; fill into; shoot; spill; lose; ejaculate; exclude; free; remove; loosen; let go of; add; shed; want; save; defecate; heal; fart; open; abandon; discard; precipitate; reject; lay; unleash; exhale; discharge.”

asmat < mad

[noun], ablative, plural

“I; mine.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: