Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 31.10

द्विधादर्भा स्समास्तीर्य पात्रासादनमाचरेत् ।
पात्रापादनं ।
द्वादशं वाष्टपात्रं वाषट् पात्रं वाचतुष्टयं. ॥ 10 ॥

dvidhādarbhā ssamāstīrya pātrāsādanamācaret |
pātrāpādanaṃ |
dvādaśaṃ vāṣṭapātraṃ vāṣaṭ pātraṃ vācatuṣṭayaṃ. || 10 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 31.10 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (31.10). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvidha, Arbha, Patri, Patra, Asadana, Apadana, Dvadasha, Var, Vaca, Tushta, Yah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 31.10). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvidhādarbhā ssamāstīrya pātrāsādanamācaret
  • dvidhād -
  • dvidha (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    dvidha (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • arbhā -
  • arbhā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse ssamāstīrya*pā
  • pātrā -
  • pātṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    pātṛ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pātra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • āsādanam -
  • āsādana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āsādanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ā -
  • ā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (noun, masculine)
    [nominative single]
    ā (Preverb)
    [Preverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “pātrāpādanaṃ
  • pātrā -
  • pātṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    pātṛ (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    pātra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pātra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • āpādanam -
  • āpādana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Line 3: “dvādaśaṃ vāṣṭapātraṃ vāṣaṭ pātraṃ vācatuṣṭayaṃ.
  • dvādaśam -
  • dvādaśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dvādaśa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dvādaśan (noun, masculine)
    [adverb]
    dvādaśan (noun, neuter)
    [adverb]
  • vāṣ -
  • vār (noun, masculine)
    [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vār (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    va (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ṭa -
  • ṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pātram -
  • pātra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pātra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    u (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ū (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    ū (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ū (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    o (noun, masculine)
    [adverb]
    au (noun, feminine)
    [adverb]
    au (noun, masculine)
    [adverb]
    va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • āṣaṭ -
  • pātram -
  • pātra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pātra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • vāca -
  • vāca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tuṣṭa -
  • tuṣṭa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tuṣṭa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tuṣ -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √tuṣ class 4 verb]
    tuṣ -> tuṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √tuṣ class 4 verb]
    tus -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √tus class 1 verb]
    tus -> tuṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √tus class 1 verb]
    tuś -> tuṣṭa (participle, masculine)
    [vocative single from √tuś class 1 verb]
    tuś -> tuṣṭa (participle, neuter)
    [vocative single from √tuś class 1 verb]
  • yam -
  • ya (noun, masculine)
    [accusative single]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [accusative single]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: