Purushottama-samhita [sanskrit]

15,643 words | ISBN-13: 9788179070383

The Sanskrit text of the Purushottama-samhita, an ancient Vaishnava Agama, belonging to the Pancaratra tradition. Topics include the construction of temples, architecture, iconography, festivals (celebrations of deities and their exploits). Alternative titles: Puruṣottamasaṃhitā (पुरुषोत्तमसंहिता), Purushottamasamhita, Purusottamasamhita, Purusottama, Puruṣottama-saṃhitā (पुरुषोत्तम-संहिता), Śrīpuruṣottamasaṃhitā (श्रीपुरुषोत्तमसंहिता), Shripurushottamasamhita, Shripurushottama Sripurusottamasamhita, Sripurusottama.

Verse 20.31

प्रसीददेवदेवेश पूजामपि गृहणमे ।
ग्रामस्य राज्ञो राष्ट्रस्य प्रजाना मिंदिरावर. ॥ 31 ॥

prasīdadevadeveśa pūjāmapi gṛhaṇame |
grāmasya rājño rāṣṭrasya prajānā miṃdirāvara. || 31 ||

The English translation of Purushottama-samhita Verse 20.31 is contained in the book The Pancaratra Agamas (an Introduction) by Swami Harshananda. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Swami Harshananda (2002)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (20.31). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pra, Sidat, Eva, Devesha, Puja, Api, Asmad, Grama, Rajan, Rashtra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Purushottama-samhita Verse 20.31). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “prasīdadevadeveśa pūjāmapi gṛhaṇame
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sīdad -
  • sad -> sīdat (participle, neuter)
    [nominative single from √sad class 1 verb], [vocative single from √sad class 1 verb], [accusative single from √sad class 1 verb]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • deveśa -
  • deveśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pūjām -
  • pūjā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • gṛha -
  • gṛha (noun, masculine)
    [compound]
  • ṇa -
  • ṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • Line 2: “grāmasya rājño rāṣṭrasya prajānā miṃdirāvara.
  • grāmasya -
  • grāma (noun, masculine)
    [genitive single]
    grāma (noun, neuter)
    [genitive single]
  • rājño* -
  • rājan (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • rāṣṭrasya -
  • rāṣṭra (noun, masculine)
    [genitive single]
    rāṣṭra (noun, neuter)
    [genitive single]
  • prajānā* -
  • Cannot analyse mindirāvara
Like what you read? Consider supporting this website: