Panchatantra [sanskrit]
by Dr. Naveen Kumar Jha | 2016 | 13,828 words | ISBN-13: 9788193077962
The Sanskrit edition of the Panchatantra referencing the English translation and grammatical analysis. Written by Vishnu Sharma and possibly dating as early as 1200 BCE, the Panchatantra (or Pancatantra) represents a collection of short stories teaching basic ethical values and moral conduct that was commonly practiced in ancient Indian. Alternative titles: Śrīviṣṇuśarman Pañcatantra (श्रीविष्णुशर्मन् पञ्चतन्त्र, Śrī-viṣṇuśarman pancatantra, श्री-विष्णुशर्मन्, Sri-visnusarman)
Verse 1.179
षड्-अक्षरेण मन्त्रेण पुष्पम् एकम् अपि स्वयम् ।
लिङ्गस्य मूर्ध्नि यो दद्यान् न स भूयो ऽभिजायते ॥ १७९ ॥
ṣaḍ-akṣareṇa mantreṇa puṣpam ekam api svayam |
liṅgasya mūrdhni yo dadyān na sa bhūyo 'bhijāyate || 179 ||
The English translation of Panchatantra Verse 1.179 is contained in the book The Complete Pancatantra: Sanskrit Text with English Translation by Dr. Naveen Kumar Jha. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:
Buy now! English translation by Dr. Naveen Kumar Jha (2016)
Glossary of Sanskrit terms
Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.179). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.
Shat, Shash, Akshara, Mantra, Pushpa, Eka, Api, Svayam, Linga, Murdhan, Yah, Bhuyah, Bhuyas, Abhija, Tad, Yushmad,
Analysis of Sanskrit grammar
Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Panchatantra Verse 1.179). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
- Line 1: “ṣaḍ-akṣareṇa mantreṇa puṣpam ekam api svayam ”
- ṣaḍ -
-
ṣaṭ (indeclinable)[indeclinable]ṣaṣ (noun, masculine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]ṣaṣ (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- akṣareṇa -
-
akṣara (noun, masculine)[instrumental single]akṣara (noun, neuter)[instrumental single]
- mantreṇa -
-
mantra (noun, masculine)[instrumental single]
- puṣpam -
-
puṣpa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]puṣpa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]puṣpā (noun, feminine)[adverb]
- ekam -
-
eka (noun, masculine)[accusative single]eka (noun, neuter)[nominative single], [accusative single]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]
- svayam -
-
svayam (indeclinable)[indeclinable]
- Line 2: “liṅgasya mūrdhni yo dadyān na sa bhūyo 'bhijāyate ”
- liṅgasya -
-
liṅga (noun, neuter)[genitive single]
- mūrdhni -
-
mūrdhan (noun, masculine)[locative single]
- yo* -
-
yaḥ (indeclinable relative)[indeclinable relative]ya (noun, masculine)[nominative single]yaḥ (pronoun, masculine)[nominative single]
- dadyān -
-
√dā (verb class 3)[optative active third single]
- na -
-
na (indeclinable particle)[indeclinable particle]na (noun, masculine)[compound], [vocative single]na (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- sa -
-
sa (noun, neuter)[compound], [vocative single]sa (noun, masculine)[nominative single]
- bhūyo' -
-
bhūyaḥ (indeclinable)[indeclinable]bhūyas (noun, masculine)[compound], [adverb]bhūyas (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- abhijāya -
-
abhija (noun, masculine)[dative single]abhija (noun, neuter)[dative single]
- te -
-
ta (noun, masculine)[locative single]ta (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]tā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]tad (noun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]sa (noun, masculine)[nominative plural]sā (noun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]yuṣmad (pronoun, none)[dative single], [genitive single]
Other editions:
Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Panchatantra Verse 1.179
Pancatantra of Visnusarman
by M. R. Kale (2015)
Panchatantra in Simple Sanskrit
by Dr. Vishwas (2016)
Panchatantram (Telugu)
by Tadanki Venkata Lakshmi Narasimha Rao (2020)
Published by J. P. Publications, Vijayawada; Throughout black & white Illustrations; 9788192053851.
Buy now!Preview of verse 1.179 in Telugu sript:
షడ్-అక్షరేణ మన్త్రేణ పుష్పమ్ ఏకమ్ అపి స్వయమ్ ।
లిఙ్గస్య మూర్ధ్ని యో దద్యాన్ న స భూయో ఽభిజాయతే ॥ ౧౭౯ ॥
Panchatantram Bhashavyakhyanam (Malayalam)
by Dr. K.G. Sreelekha (2010)
Published by the University of Kerala.
Buy now!Preview of verse 1.179 in Malayalam sript:
ഷഡ്-അക്ഷരേണ മന്ത്രേണ പുഷ്പമ് ഏകമ് അപി സ്വയമ് ।
ലിങ്ഗസ്യ മൂര്ധ്നി യോ ദദ്യാന് ന സ ഭൂയോ ഽഭിജായതേ ॥ ൧൭൯ ॥
The Panchatantra Stories (Tamil)
by P. S. Aacharya (2017)
Published by Narmadha Pathippagam, Chennai.
Buy now!
Panchatantrer Galpa (Bengali)
by Children's Book Trust (2014)
Throughout color Illustration; 9788170112730
Buy now!Preview of verse 1.179 in Bengali sript:
ষড্-অক্ষরেণ মন্ত্রেণ পুষ্পম্ একম্ অপি স্বযম্ ।
লিঙ্গস্য মূর্ধ্নি যো দদ্যান্ ন স ভূযো ঽভিজাযতে ॥ ১৭৯ ॥
Panchatantra in Gujarati (Comic)
by Anant Pai (2013)
[શિયાળા અને રણશિંગ પંચતંત્ર] Published by Amar Chitra Katha; Throughout Color Illustrations; 9789350853115
Buy now!Preview of verse 1.179 in Gujarati sript:
ષડ્-અક્ષરેણ મન્ત્રેણ પુષ્પમ્ એકમ્ અપિ સ્વયમ્ ।
લિઙ્ગસ્ય મૂર્ધ્નિ યો દદ્યાન્ ન સ ભૂયો ઽભિજાયતે ॥ ૧૭૯ ॥