Shash, Ṣaṣ, Shas, Śas, Śaṣ, Śās, Sash: 9 definitions

Introduction

Introduction:

Shash means something in Hinduism, Sanskrit, Marathi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

The Sanskrit terms Ṣaṣ and Śas and Śaṣ and Śās can be transliterated into English as Sas or Shash or Shas, using the IAST transliteration scheme (?).

Images (photo gallery)

In Hinduism

Vyakarana (Sanskrit grammar)

Source: Wikisource: A dictionary of Sanskrit grammar

1) Ṣaṣ (षष्).—(षट् (ṣaṭ)) a technical term used in Panini's grammar for such numeral words (संख्थाशब्द (saṃkhthāśabda)) as end with ष् () or न् (n) e. g. षष्, पञ्चन्, सप्तन् (ṣaṣ, pañcan, saptan) etc.; cf. ष्णान्ता षट् (ṣṇāntā ṣaṭ) P. I. 1.24.

2) Śas (शस्).—(l) case affix (अस् (as)) of the accusative plural;cf. स्वौजसमौट्शस् (svaujasamauṭśas)o P.IV. 1.2; (2) tad.affix applied to words meaning much or little as also to a numeral; e.g. बहुशो ददाति, अल्पशो ददाति, द्विशः, त्रिशः, पादशः (bahuśo dadāti, alpaśo dadāti, dviśaḥ, triśaḥ, pādaśaḥ) etc., cf. P. V.4.42, 43.

context information

Vyakarana (व्याकरण, vyākaraṇa) refers to Sanskrit grammar and represents one of the six additional sciences (vedanga) to be studied along with the Vedas. Vyakarana concerns itself with the rules of Sanskrit grammar and linguistic analysis in order to establish the correct context of words and sentences.

Discover the meaning of shash or sas in the context of Vyakarana from relevant books on Exotic India

Languages of India and abroad

Marathi-English dictionary

Source: DDSA: The Molesworth Marathi and English Dictionary

ṣaṣ (षष्).—a pl S Six.

context information

Marathi is an Indo-European language having over 70 million native speakers people in (predominantly) Maharashtra India. Marathi, like many other Indo-Aryan languages, evolved from early forms of Prakrit, which itself is a subset of Sanskrit, one of the most ancient languages of the world.

Discover the meaning of shash or sas in the context of Marathi from relevant books on Exotic India

Sanskrit dictionary

Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary

Śaṣ (शष्).—1 P. (śaṣati) To hurt, injure, kill.

--- OR ---

Śas (शस्).—I. 1 P. (śasati) To cut up, kill, destroy. -II. 2 P. (śasti) To sleep. Cf. शंस् (śaṃs) also.

--- OR ---

Śas (शस्).—

1) A technical name for the termination of the acc. plural.

2) A Taddhita affix forming adverbs from nouns, especially from numerals; as द्विशः, शतशः, बहुशः (dviśaḥ, śataśaḥ, bahuśaḥ) &c.

--- OR ---

Śās (शास्).—2 P. (śāsti, śaśāsa, aśiṣat, śāsiṣyati, śāsitum, śiṣṭa)

1) To teach, instruct, train (governing two accusatives in this sense); माणवकं धर्म शास्ति (māṇavakaṃ dharma śāsti) Sk.; Bk.6.1; शिष्य- स्तेऽहं शाधि मां त्वां प्रपन्नम् (śiṣya- ste'haṃ śādhi māṃ tvāṃ prapannam) Bg.2.7.

2) To rule, govern; अनन्यशासनामुर्वी शशासैकपुरीमिव (ananyaśāsanāmurvī śaśāsaikapurīmiva) R.1.3;1.1;14.85;19.57; Ś.1.25; Bk.3.53.

3) To order, command, direct, enjoin; इति रामो वृषस्यन्ती वृषस्कन्धः शशास ताम् (iti rāmo vṛṣasyantī vṛṣaskandhaḥ śaśāsa tām) R.12.34; त्वामागतः शासितुम् (tvāmāgataḥ śāsitum) Mv.6.2; Ku.6.24; Bk.9.68.

4) To tell, communicate, inform (with dat.); तस्मिन्नायोधनं वृत्तं लक्ष्मणायाशिषन्महत् (tasminnāyodhanaṃ vṛttaṃ lakṣmaṇāyāśiṣanmahat) Bk.6.27; Ms.11.83.

5) To advise; स किंसखा साधु न शास्ति योऽधिपम् (sa kiṃsakhā sādhu na śāsti yo'dhipam) Ki.1.5.

6) To decree, enact.

7) To punish, chastise, correct; तान् शिष्याच्चौरदण्डेन धार्मिकः पृथिवीपतिः (tān śiṣyāccauradaṇḍena dhārmikaḥ pṛthivīpatiḥ) Ms.8.29;4.175; V.5.

8) To tame, subdue; सौमित्रेश्चरणौ न चेत्तदिषुभिः शासिष्यसे दुर्मदः (saumitreścaraṇau na cettadiṣubhiḥ śāsiṣyase durmadaḥ) Mv.6.2.

9) To wish, desire.

--- OR ---

Śās (शास्).—m. A reciter; as in उक्थशास् (ukthaśās).

--- OR ---

Ṣaṣ (षष्).—num. a. (used in pl., nom. ṣaṭ; gen. ṣaṇṇām) Six; तेषां त्ववयवान् सूक्ष्मान् षण्णामप्यमितौजसाम् (teṣāṃ tvavayavān sūkṣmān ṣaṇṇāmapyamitaujasām) Ms.1.16;8.43.

--- OR ---

Sas (सस्).—2 P. (sasti) To sleep.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary

Śaś (शश्).—r. 1st cl. (śaśati) To jump, to leap, to move by springing or leaping.

--- OR ---

Śaṣ (शष्).—r. 1st cl. (śaṣati) To hurt, to injure, to wound or kill.

--- OR ---

Śas (शस्) or Śasi.—and the preposition āṅ usually prefixed āśasi r. 1st cl. (āśaṃsate) 1. To bless, to wish good to, to confer a benediction. 2. To wish, to desire. 3. To speak. (u) śasu r. 1st cl. (śasati) To hurt, to injure, to wound or kill. With abhi, To intreat. With vi, To kill. r. 2nd cl. śasti To dream.

--- OR ---

Śās (शास्).—[(u)śāsu] r. 2nd cl. (śāsti) 1. To instruct, to inform. 2. To order, to direct, to enact. 3. To rule, to govern. 4. To correct, to punish. 5. To advise. (śāste) 1. To wish or desire: with āṅ prefixed, r. 1st cl. (āśāsate) r. 2nd cl. (āśāste) To wish well to, to bless.

--- OR ---

Ṣaṣ (षष्).—mfn. Plu. only (ṣaṭ or ṣaḍ) Six.

--- OR ---

Ṣas (षस्).—r. 2nd cl. (sasti) To sleep.

--- OR ---

Sas (सस्).—r. 2nd cl. (sasti) To sleep; also ṣas .

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary

Śaś (शश्).— (originally śas, cf. śaśa and N.G. hast, Eng. to hasten, ś for s by assimilation), i. 1, [Parasmaipada.] To jump, to move by leaping. Pres. ptcple. śaśant, [Kirātārjunīya] 15, 5.

--- OR ---

Śaṣ (शष्).—i. 1, [Parasmaipada.] To hurt.

--- OR ---

Śas (शस्).— (akin to śam, cf. e. g. yas and yam), i. 1, [Parasmaipada.] To hurt, to kill, Mahābhārata 3, 1638; cf. sas.

— With the prep. abhi abhi, To hurt, [Rāmāyaṇa] 2, 11, 16 (figurat. To overpower by deceit); abhiśasta, Hurt, [Mānavadharmaśāstra] 11, 112.

— With pra pra, praśasta, Destroyed, removed, Mahābhārata 12, 5067.

— With vi vi, 1. To dissect, [Rāmāyaṇa] 1, 13, 35. 2. To sacrifice, Mahābhārata 3, 10495. 3. To kill, [Nala] 11, 28. viśastc, 1. Cut, dissected. 2. Hurt, killed.

— Cf. [Latin] hostia; [Gothic.] hunsl; A. S. husel.

--- OR ---

Śās (शास्).— (for śaśas, i. e. śaṃs, ii. 3); the base of many formations is śiṣ for śis (or rather śiśas, i. e. śaṃs, ii. 3, with i in the reduplication), ii. 2, [Parasmaipada.] (in epic poetry also [Ātmanepada.], Mahābhārata 1, 4993), 1. To teach, [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 2, 7; pass. śiṣya, To learn, [Pañcatantra] 4, 20; 94, 10. 2. To report, to proclaim, [Mānavadharmaśāstra] 11, 82. 3. To command, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 15, 79 (Calc.). 4. To govern, [Mānavadharmaśāstra] 7, 18. 5. To punish, [Mānavadharmaśāstra] 4, 175; 8, 314. Ptcple. of the pf. pass. śiṣṭa. 1. Disciplined. 2. Docile. 3. Good, Mahābhārata 1, 6845. 4. Learned, [Mānavadharmaśāstra] 3, 39. Comp. A-, adj. wicked, Mahābhārata 1, 6845. Ptcple. of the fut. pass. śiṣya, m. A pupil, [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 35, 1. Comp. A-, adj. indocile, [Pañcatantra] i. [distich] 433. Upa-, m. a pupil of a pupil, [Prabodhacandrodaya, (ed. Brockhaus.)] 28, 3. [Causal.] To punish, [Hitopadeśa] 65, 18 (śāsita). śāsita, Governed. Comp. Mātṛ-, m. a fool. Su-, adj. well-governed, [Hitopadeśa] i. [distich] 21, M. M.

— With the prep. anu anu, 1. To teach, [Rājataraṅgiṇī] 5, 400; to instruct, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 55, 18. 2. To speak to, to address, Mahābhārata 4, 98. 3. To order, [Mānavadharmaśāstra] 9, 233; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] 70, 13; 86, 19 (acc. of the pers.). 4. To govern, Mahābhārata 1, 4124. 5. To punish, [Mānavadharmaśāstra] 11, 99.

— With samanu sam-anu, To govern, [Nala] 12, 49.

— With ā ā, I. [Parasmaipada.] 1. To report, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 6, 27. 2. To command, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 6, 4. Ii. [Ātmanepada.] (in epic poetry also [Parasmaipada.], [Arjunasamāgama] 5, 19). 1. To pray for benefits to (dat.), [Mānavadharmaśāstra] 3, 80. 2. To pray, [Bhaṭṭikāvya, (ed. Calc.)] 5, 16. 3. To wish, [Uttara Rāmacarita, 2. ed. Calc., 1862.] 7, 15; Mahābhārata 3, 12430. 4. To hope, [Śākuntala, (ed. Böhtlingk.)] 112, 3. Ptcple. of the fut. pass. āśāsya, Desirable. n. Wish, blessing, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 5, 34. Comp. An-, adj. not to be desired, [Raghuvaṃśa, (ed. Stenzler.)] 4, 44.

— With upa upa, see śiṣya above.

— With pra pra, 1. To command, Mahābhārata 2, 2433. 2. To govern, [Mānavadharmaśāstra] 9, 66. 3. To punish. Chr. 16, 14.

--- OR ---

Ṣaṣ (षष्).—for original svakṣ, numeral adj. Six, [Mānavadharmaśāstra] 1, 16; cf. ṣaṣ-bhāga.

--- OR ---

Sas (सस्).—† śas ŚAs, † saṃst SaṂSt, † śaṃst ŚAṂSt, ii. 2, [Parasmaipada.] To sleep.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary

Śaś (शश्).—śaśati leap.

--- OR ---

Śas (शस्).—śasati śasti & śāsti [participle] śasta cut to pieces, slaughter.

--- OR ---

Śās (शास्).—1. śāsti śāste (śāsati śāsate) [participle] śiṣṭa (q.v.), śāsta, & śāsita chasten, punish, correct, rule, govern, manage, direct, instruct, teach, order, command, announce, proclaim, foretell, avow, confess.

--- OR ---

Śās (शास्).—2. [feminine] command or commander.

--- OR ---

Ṣaṣ (षष्).—[plural] ([nominative] ṣaṭ) six; ṣaṭ also as [adverb] six times.

--- OR ---

Sas (सस्).—sasti sasasti sasasti slumber, be lazy or slothful.

--- OR ---

Sāś (साश्).—attain, get, receive; fall to one’s share.

Sāś is a Sanskrit compound consisting of the terms sa and (अश्).

--- OR ---

Sāś (साश्).—= [Simple]

Sāś is a Sanskrit compound consisting of the terms sa and (अश्).

--- OR ---

Sās (सास्).—equal, reach; be together with (saha).

Sās is a Sanskrit compound consisting of the terms sa and as (अस्).

--- OR ---

Sās (सास्).—put together, join; [Passive] be composed with ([instrumental]). — Cf. apāsya, abhyasta, upanyasta, nyasta, paryasta, vipa/ryasta, vyatyasta, vyasta, samasta.

Sās is a Sanskrit compound consisting of the terms sa and as (अस्).

--- OR ---

Sās (सास्).—sit (together), assemble round ([accusative]), hold a meeting; abide, dwell in ([locative]); take to, exercise ([accusative]); also = pratisam be a match for, withstand. — Cf. adhṣāsita, udāsīna.

Sās is a Sanskrit compound consisting of the terms sa and ās (आस्).

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary

1) Śas (शस्):—[from śaṃs] 1a mfn. reciting (See uktha-śas, -śasa).

2) Śaś (शश्):—([probably] invented as a root for śaśa below) [class] 1. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xvii, 77]) śaśati (only [present participle] śaśat, [Kirātārjunīya xv, 5]), to leap, bound, dance.

3) Śaṣ (शष्):—[class] 1. [Parasmaipada] śaṣati, to hurt, injure, kill, [Dhātupāṭha xvii, 39.]

4) Śas (शस्):—1b [class] 1. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xvii, 78]) śasati ([Vedic or Veda] also -śasti and -śāsti; [perfect tense] śaśāsa, [Mahābhārata]; 3. [plural] śaśasuḥ [grammar]; [future] śasitā, [ib.]; śasiṣyati, [Brāhmaṇa]; [Vedic or Veda] [infinitive mood] -śasas, [Brāhmaṇa]; [indeclinable participle] -śasya, [Mahābhārata]), to cut down, kill, slaughter (mostly vi-√śas q.v.)

5) 2. śas See √sas.

6) 3. śas (in gram.) the technical case-termination of the accusative plural, [Pāṇini 4-1, 2]

7) the Taddhita affix śas (forming adverbs from nouns, [especially] from numerals and words expressive of quantity), [ib. v, 4, 42 etc.] (cf. alpa-śas, bahu-śas, śata-śas etc.)

8) Śās (शास्):—1. śās (cf.śaṃs) [class] 2. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxiv, 67]) śāsti ([Vedic or Veda] and [Epic] also śāste and śāsati, te; [dual number] śiṣṭhaḥ etc., [Pāṇini 6-4, 34]; 3. [plural] śāsati, [ib. vi, 1, 6]; [imperfect tense] aśāt, [Brāhmaṇa] etc.; [imperative] śādhi, śāstana, [Ṛg-veda]; [Potential] śiṣyāt, [Upaniṣad; Gṛhya-sūtra and śrauta-sūtra]; [perfect tense] śaśāsa, suḥ [in, [Ṛg-veda] also [imperative] śaśādhi and [subjunctive] śaśās] [Ṛg-veda] etc. etc.; [Aorist] aśiṣat [in, [Ṛg-veda] also 1. [plural] śiṣāmahi and p. śiṣat] [ib.]; [future] śāsitā [grammar]; śāsiṣyati, te, [Brāhmaṇa] etc.; [infinitive mood] śāstum, [Gṛhya-sūtra and śrauta-sūtra]; śāsitum, [Mahābhārata] etc.; [indeclinable participle] śāsitvā or śiṣṭvā, [ib.]; -śiṣya, [Brāhmaṇa; Upaniṣad]; -śāsya, [Mahābhārata] etc.),

—to chastise, correct, censure, punish, [Ṛg-veda] etc. etc.;

—to restrain, control, rule, govern (also with rājyam or aiśvaryam), [Mahābhārata; Kāvya literature] etc.;

—to administer the laws (with dharmam, ‘to adm° justice’), [Mahābhārata];

—to direct, bid, order, command, enjoin, decree (with an [infinitive mood] or a sentence followed by iti), [ib.];

—to teach, instruct, inform (with two [accusative], or with [accusative] of [person] and [dative case] or [locative case] of thing), [Ṛg-veda] etc. etc.;

—to confess (a crime), [Manu-smṛti xi, 82];

—to announce, proclaim, [Bhaṭṭi-kāvya];

—to predict, foretell, [Varāha-mihira’s Bṛhat-saṃhitā];

—to blame, reject, disdain (?), [Ṛg-veda x, 32, 4];

—to praise, commend (= √śaṃs), [Hitopadeśa iii, 102] :—[Passive voice] śāsyate or śiṣyate (cf.śiṣ), to be chastised or corrected etc., [Mahābhārata; Kāvya literature] etc.:

—[Causal] śāśayati ([Aorist] aśaśāsat, [Pāṇini 7-4, 2]), to recommend, [Bālarāmāyaṇa v, 33] :—[Desiderative] śiśāsiṣati [grammar]:—[Intensive] śeśiṣyate, śāśāsti, [ib.]

9) 2. śās f. command

10) a commander, ruler, [Ṛg-veda]

11) 3. śās strong form of √1. śas.

12) 4. śās strong form for 3. śas (See uktha-śas).

13) Ṣaṣ (षष्):—mfn. [plural] ([probably] for [originally] ṣakṣ; [nominative case] [accusative] ṣaṭ [instrumental case] ṣaḍbhis [dative case] [ablative] ṣaḍbhyas, [genitive case] ṣaṇṇām [locative case] ṣaṭsu; in [compound] ṣaṣ becomes ṣaṭ before hard letters, ṣaḍ before soft, ṣo before d, which is changed into , and before nasals) six (with the counted object in apposition or exceptionally in [genitive case] or ifc. e.g. ṣaḍ ṛtavah, or ṣaḍ ṛtunām, ‘the six seasons’, ṣaṭsu ṣatsu māseṣu, ‘at periods of six months’ [Manu-smṛti viii 403] at the end of a Bahuvrīhi compound it is declined like other words ending in , e. [gana] priya-ṣaṣas [nominative case] [plural] [Pāṇini 7-1, 22 [Scholiast or Commentator]]; among the words used as expressions for the number six ([especially] in giving dates) are aṅga, darśana, tarka, rasa, ṛtu vajrakoṇa kārttikeya-mukha), [Ṛg-veda] etc. etc.

14) (in gram) a tech. Name for numerals ending in and n and words like kati, [Pāṇini 1-1, 24, 25]

15) cf. [Greek] ἕξ; [Latin] sex; [Gothic] saīhs; [German] sëhs, sechs; [English] six.

16) Sas (सस्):—[class] 2. [Parasmaipada] ([Dhātupāṭha xxiv, 70]) sasti (in, [Taittirīya-saṃhitā] also sasāsti and in [Vājasaneyi-saṃhitā] sasasti, [present participle] sasat, [Ṛg-veda; Atharva-veda]; [grammar] also [perfect tense] sasāsa [Aorist] asAsIt; [future] sasitā, sasiṣyati),

—to sleep, [Ṛg-veda] etc. (cf. above), [Naighaṇṭuka, commented on by Yāska iii, 22];

—to be inactive or idle, [Ṛg-veda] :—[Causal] sāsayati ([Aorist] asīṣasat), [grammar]:—[Desiderative] sisasiṣati, [ib.] :—[Intensive] sāsasyate, sāsasti, [ib.]

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary

1) Śaś (शश्):—śaśati 1. a. To jump or leap.

2) Śaṣ (शष्):—śaṣati 1. a. To hurt; to kill.

3) Śas (शस्):—(ṅa, i and prep. ā) āśaṃsate 1. d. To bless, to wish; to speak; (u) śasati 1. a. To hurt, to kill.

4) Śās (शास्):—(la, u, ña) śāsti 2. a. To instruct; to order; to govern. śāste 2. d. To desire. With ā d. To wish well, bless.

5) Ṣaṣ (षष्):—(ṭ ḍ) a. Six.

6) Ṣas (षस्):—(la) sasti 2. a. To sleep.

7) Sas (सस्):—[(lu-ra) sasti] 2. a. To sleep.

[Sanskrit to German] (Deutsch Wörterbuch)

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Böhtlingk and Roth Grosses Petersburger Wörterbuch

Śaś (शश्):—, śaśati (plutagatau) [DHĀTUP. 17, 77.] (kāntau wegen śaśin) [Weber’s Indische Studien 10, 316.] śaśāśa, śaśaśitha, śaśaśatus [Vopadeva’s Grammatik 8, 52. 80.] springen: śaśant [Kirātārjunīya 15, 5.] śaśati bhekaḥ [DURGĀD.] bei [Westergaard’s Radices] und im [Śabdakalpadruma] Wohl nur eine aus śaśa Hase erschlossene Wurzel. — ud aufspringen von so v. a. aufgeben, im Stich lassen: praharṣavegocchaśitaśayanāsanabhojanāḥ [Bhāgavatapurāṇa 1, 11, 18.] ucchvasita (= ullaṅghita Comm.) ed. Bomb., aber nur fehlerhaft, da es im Comm. auf śvas (d. i. śaś) plutagatau zurückgeführt wird.

--- OR ---

Śaṣ (शष्):—, śaṣati (hiṃsāyām) [DHĀTUP. 17, 39.]

--- OR ---

Śas (शस्):—1. (auch śās), śasati (hiṃsāyām) [DHĀTUP. 17, 78.] śasti, śāsti, śāsati 3. pl.; śaśasus, śaśasitha [Pāṇini’s acht Bücher 6, 4, 126.] śasiṣyati; partic. śasta s. bes. metzgen, niedermetzeln: śaśāsa ca bahūnyodhān [Bhaṭṭikavya 14, 103.] — api abschneiden: purā nābhyā apiśaso vapāmutkhidatāt ohne den Nabel wegzuschneiden [Aitareyabrāhmaṇa 2, 6.] — abhi, partic. śasta s. u. śaṃs . — ā s. āśasana . — pari s. parīśāsa . — pra s. praśas . partic. praśasta [Mahābhārata 12, 5067] in der Bed. verschwunden fehlerhaft für pradhvasta, wie die ed. Bomb. liest. — vi zerschneiden, zerlegen, metzgen; niedermetzeln: paruṣparuranu.huṣyā.vi śasta [Ṛgveda 1, 162, 18.] kastvā.vi śāsti [Vājasaneyisaṃhitā 23, 39.] śa.i.āro.vi śāsatu [40. 42.] vācā vyaśāt [Aitareyabrāhmaṇa 2, 7. 7, 16.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 2, 2, 1.] viśasanti [3, 8, 1, 14. 3, 3.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 20, 7, 6.] [GOBH. 3, 10, 26.] [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 45. 64.] [Bhāgavatapurāṇa 5, 26, 25. 10, 36, 26.] (gopaiḥ) viśasadbhiḥ kuṭhāraiśca kāṣṭhānyapi tarūnapi [Harivaṃśa 3541.] rāvaṇaṃ vyaśasat (vyanaśat die neuere Ausg.) [4167.] viśaśāsa [Rāmāyaṇa 1, 13, 35.] viśasya [Mahābhārata 3, 2390. 10495. 7, 2164.] [Rāmāyaṇa] [Gorresio 1, 13, 35. 2, 83, 36.] viśasyantāṃ (vihanyatāṃ sic! die neuere Ausg.) ca paśavaḥ [Harivaṃśa 3868.] viśasyamāna [Mārkāṇḍeyapurāṇa 13, 3.] viśasta [Pāṇini’s acht Bücher 7, 2, 19] (vaiyātye, sonst viśasita). [Vopadeva’s Grammatik 26, 111.] [Mahābhārata 8, 3511. 4287] (viśastā st. viśastrā mit der ed. Bomb. zu lesen). [9, 480. fg.] [Rāmāyaṇa Gorresio 2, 18, 37.] Vgl. aviśastar, viśasana fgg. und viśāstar . — desid. viśiśāsiṣat partic. [Śāṅkhāyana’s Śrautasūtrāṇi 15, 21, 1] (viśiśāsiṣuḥ v. l. [Aitareyabrāhmaṇa]).

--- OR ---

Śas (शस्):—2. adv. suff. = 1. śas (in Abschnitten); wird im Padapāṭha vom Worte getrennt [Prātiśākhya zur Vājasaneyisaṃhitā 5, 9.] [Prātiśākha zum Atharvaveda 4, 19.]

--- OR ---

Śas (शस्):—3. (= śaṃs) adj. recitirend in uktha .

--- OR ---

Śās (शास्):—

--- OR ---

Śās (शास्):—2. (= 1. śās) f. Gebot: te ci.dhi pū.vīra.hi santi śā.ā [Ṛgveda 7, 48, 3.] śā.ā mi.raṃ du.dharītum den kein Verbot (Anderer) abhält [10, 20, 2.] concret Gebieter: yaḥ śā.āmu.ro manyamāno.jighāṃsati unter den Herrschern für gewaltig sich haltend [2, 23, 12.] oder zu 2. śāsa .

--- OR ---

Śās (शास्):—3. s. 1. śas .

--- OR ---

Śās (शास्):—4. = 3. śas; vgl. uktha .

--- OR ---

Ṣaṣ (षष्):—

1) sechs [Yāska’s Nirukta 4, 27.] nom. acc. ṣaṭ, instr. ṣaḍbhis, dat. abl. ṣaḍbhyas, gen. ṣaṇṇām, loc. ṣaṭsu [Vopadeva’s Grammatik 2, 27. 3, 149.] [Pāṇini’s acht Bücher 7, 1, 55. 8, 4, 42. -] [Ṛgveda 1, 23, 15. 164, 15. 3, 56, 2.] [Atharvavedasaṃhitā 8, 9, 16. 17. 23. 10, 8, 5.] [The Śatapathabrāhmaṇa 11, 3, 2, 1. 5, 4, 7. 12, 2, 2, 3.] rajāṃsi [Ṛgveda 1, 164, 6.] u.vīḥ [6, 47, 3.] ṛṣayaḥ [Atharvavedasaṃhitā 8, 9, 7.] ṣaḍaśī.ayaḥ [11, 3, 21.] ṣaṭsa.asrā [Ṛgveda 7, 18, 14.] ṛ.avaḥ [Vājasaneyisaṃhitā 9, 32.] [The Śatapathabrāhmaṇa 2, 1, 1, 13.] ṣaḍṛtutā [Yāska’s Nirukta 4, 27.] ṛtvijaḥ [Scholiast] zu [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 6, 6, 28.] rasāḥ [Suśruta 2, 548, 1.] [VĀGBH. 1, 10, 42.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 5, 3, 13. 9, 25.] [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 51. 53.] [ĀŚV. GṚHY. 2, 5, 6. 4, 8, 20.] [Taittirīyasaṃhitā] [Prātiśākhya 1, 9.] [Manu’s Gesetzbuch 1, 17. 61. 3, 217. 269.] guṇāḥ [Spr. (II) 6614.] doṣāḥ [6615.] ṛtūnāṃ ṣaṭsamatyayuḥ [Rāmāyaṇa 1, 19, 1.] ṣaḍbhis [Kathāsaritsāgara 20, 88.] [Rājataraṅgiṇī 1, 54.] [Trikāṇḍaśeṣa 2, 2, 2.] ṣaṭsu ṣaṭsu ca māseṣu [Manu’s Gesetzbuch 8, 403.] ṣaṇṇām [1, 16. 10, 76. 12, 86.] [Spr. (II) 6616. fg.] ṣaṇmanūnām [Weber’s Verzeichniss No. 834.] ṣaḍāśrita [Weber’s Indische Studien 2, 66.] likhyāṣadbhiśca (= likhyāṣaṭkena) sarṣapaḥ [Śabdacandrikā] (s. u. likhya). Am Ende eines adj. comp. angeblich wie andere Wörter auf ṣa declinirt: priyaṣaṣas nom. pl. [Pāṇini’s acht Bücher 7, 1, 22, Scholiast] priyaṣaṣām gen. pl. [55, Scholiast] —

2) Bez. einer Klasse von Zahlwörtern (ṣaṣ selbst und die auf n und snati ausgehenden) [Pāṇini’s acht Bücher 1, 1, 24. fg. 4, 1, 10. 6, 1, 179. 7, 1, 22. 55.] [Amarakoṣa 3, 6, 8, 46.] —

3) ṣaṭ adv. sechsmal: pracarataḥ [The Śatapathabrāhmaṇa 4, 3, 1, 10. 13.] [Kātyāyana’s Śrautasūtrāṇi 9, 13, 13.]

--- OR ---

Sas (सस्):—

context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of shash or sas in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

See also (Relevant definitions)

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: