Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 4.29.1

पाद्मसंहितायाम् ।
एकोनत्रिंशोऽध्यायः ।

श्रियादीनां मन्त्राः. ।
श्रीभगवान् ।
देवीनां च श्रियादीनां मन्त्रान् विष्टरकल्पनम् ।
मन्त्रांश्च परिवाराणां प्रथमावरणादिषु ॥ 1 ॥

pādmasaṃhitāyām |
ekonatriṃśo'dhyāyaḥ |
śriyādīnāṃ mantrāḥ. |
śrībhagavān |
devīnāṃ ca śriyādīnāṃ mantrān viṣṭarakalpanam |
mantrāṃśca parivārāṇāṃ prathamāvaraṇādiṣu || 1 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 4.29.1 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (4.29.1). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Padmasamhita, Mantra, Shri, Bhagavat, Devi, Shriya, Vishtara, Kalpana, Parivara, Prathama, Arana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 4.29.1). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pādmasaṃhitāyām
  • pādmasaṃhitāyām -
  • pādmasaṃhitā (noun, feminine)
    [locative single]
  • Line 2: “ ekonatriṃśo'dhyāyaḥ |
  • Cannot analyse *ekonatriṃśo'dhyāyaḥ
  • Line 3: “ śriyādīnāṃ mantrāḥ.
  • Cannot analyse *śriyādīnām*ma
  • mantrāḥ -
  • mantra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mantrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • Line 4: “śrībhagavān
  • śrī -
  • śrī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śrī (noun, masculine)
  • bhagavān -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 5: “devīnāṃ ca śriyādīnāṃ mantrān viṣṭarakalpanam
  • devīnām -
  • devī (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śriyād -
  • śriya (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    śriya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • īnām -
  • i (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    ī (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • mantrān -
  • mantra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • viṣṭara -
  • viṣṭara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viṣṭara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • kalpanam -
  • kalpana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kalpanā (noun, feminine)
  • Line 6: “mantrāṃśca parivārāṇāṃ prathamāvaraṇādiṣu
  • mantrāṃś -
  • mantra (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parivārāṇām -
  • parivāra (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • prathamāva -
  • prathama (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • araṇād -
  • araṇa (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    araṇa (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • iṣu -
  • iṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    i (noun, masculine)
    [locative plural]
Help me keep this site Ad-Free

For over a decade, this site has never bothered you with ads. I want to keep it that way. But I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: