Padma-samhita [sanskrit]

80,291 words

The Sanskrit text of the Padma-samhita: an ancient Vaishnava Agama canon of literature, belonging to the Pancaratra tradition.

Verse 2.18.23

दक्षिणप्रपदे नान्यपृष्ठभागस्पृशा स्थितम् ।
गोभिस्सवत्सैर्हरिणैः पक्षिभिश्च समावृतम् ॥ 23 ॥

dakṣiṇaprapade nānyapṛṣṭhabhāgaspṛśā sthitam |
gobhissavatsairhariṇaiḥ pakṣibhiśca samāvṛtam || 23 ||

The Sanskrit text of Padma-samhita Verse 2.18.23 is contained in the book Satvata Samhita (Set of 2 Volumes) by Dr. Bhasyam Swamy. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Dr. Bhasyam Swamy (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.18.23). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dakshina, Prapad, Prapada, Nri, Anya, Prishthabhaga, Sprish, Sprisha, Sthita, Savatsa, Harina, Pakshi, Pakshin, Samavrita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma-samhita Verse 2.18.23). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dakṣiṇaprapade nānyapṛṣṭhabhāgaspṛśā sthitam
  • dakṣiṇa -
  • dakṣiṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dakṣiṇa (noun, masculine)
    [vocative single]
  • prapade -
  • prapad (noun, feminine)
    [dative single]
    prapada (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    nṛ (noun, masculine)
    [nominative single]
  • anya -
  • anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • pṛṣṭhabhāga -
  • pṛṣṭhabhāga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • spṛśā -
  • spṛś (noun, feminine)
    [instrumental single]
    spṛś (noun, masculine)
    [instrumental single]
    spṛś (noun, neuter)
    [instrumental single]
    spṛśā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sthitam -
  • sthita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sthita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sthitā (noun, feminine)
    [adverb]
    sthā -> sthita (participle, masculine)
    [accusative single from √sthā class 1 verb]
    sthā -> sthita (participle, neuter)
    [nominative single from √sthā class 1 verb], [accusative single from √sthā class 1 verb]
  • Line 2: “gobhissavatsairhariṇaiḥ pakṣibhiśca samāvṛtam
  • gobhis -
  • go (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • savatsair -
  • savatsa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    savatsa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • hariṇaiḥ -
  • hariṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    hariṇa (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • pakṣibhiś -
  • pakṣi (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pakṣin (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    pakṣin (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    pakṣī (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samāvṛtam -
  • samāvṛta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    samāvṛta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    samāvṛtā (noun, feminine)
    [adverb]
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: