Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.193.67 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 67 contained in chapter 193 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.193.67

एनं मे संशयं छिंधि त्वद्वाचा सुखितास्म्यहम् ।
तस्या वचः समाकर्ण्य भूयोऽहमवदं द्विजाः ॥ ६७ ॥

enaṃ me saṃśayaṃ chiṃdhi tvadvācā sukhitāsmyaham |
tasyā vacaḥ samākarṇya bhūyo'hamavadaṃ dvijāḥ || 67 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.193.67 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.193.67). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Asmad, Samshaya, Yushmad, Vaca, Vac, Sukhita, Aha, Vacas, Sama, Akarnya, Bhuyah, Bhuyas, Dvija,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.193.67). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “enaṃ me saṃśayaṃ chiṃdhi tvadvācā sukhitāsmyaham
  • Cannot analyse enam*me
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • saṃśayam -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Cannot analyse chindhi*tv
  • tvad -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [ablative single]
  • vācā -
  • vācā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vāc (noun, feminine)
    [instrumental single]
    vācā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • sukhitā -
  • sukhita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukhita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sukhitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sukh -> sukhita (participle, masculine)
    [vocative single from √sukh class 10 verb]
    sukh -> sukhita (participle, neuter)
    [vocative single from √sukh class 10 verb]
    sukh -> sukhitā (participle, feminine)
    [nominative single from √sukh class 10 verb]
  • asmya -
  • as (verb class 2)
    [present active first single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • Line 2: “tasyā vacaḥ samākarṇya bhūyo'hamavadaṃ dvijāḥ
  • tasyā* -
  • (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • vacaḥ -
  • vacas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vacas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vaca (noun, masculine)
    [nominative single]
  • samā -
  • sama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sam (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • akarṇya -
  • akarṇya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akarṇya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bhūyo' -
  • bhūyaḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhūyas (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhūyas (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • aham -
  • aha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    asmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • avadam -
  • vad (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • dvijāḥ -
  • dvija (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dvijā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.193.67

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.193.67 in Bengali sript:
এনং মে সংশযং ছিংধি ত্বদ্বাচা সুখিতাস্ম্যহম্ ।
তস্যা বচঃ সমাকর্ণ্য ভূযোঽহমবদং দ্বিজাঃ ॥ ৬৭ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.193.67 in Gujarati sript:
એનં મે સંશયં છિંધિ ત્વદ્વાચા સુખિતાસ્મ્યહમ્ ।
તસ્યા વચઃ સમાકર્ણ્ય ભૂયોઽહમવદં દ્વિજાઃ ॥ ૬૭ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.193.67 in Kannada sript:
ಏನಂ ಮೇ ಸಂಶಯಂ ಛಿಂಧಿ ತ್ವದ್ವಾಚಾ ಸುಖಿತಾಸ್ಮ್ಯಹಮ್ ।
ತಸ್ಯಾ ವಚಃ ಸಮಾಕರ್ಣ್ಯ ಭೂಯೋಽಹಮವದಂ ದ್ವಿಜಾಃ ॥ ೬೭ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: