Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 6.122.101 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 101 contained in chapter 122 of book 6 (उत्तरखण्ड, uttarakhaṇḍa).

Verse 6.122.101

यैर्भगिन्यः सुवासिन्यो वस्त्रदानादि तोषिताः ।
न तेषां वत्सरं यावत्कलहो न रिपोर्भयम् ॥ १०१ ॥

yairbhaginyaḥ suvāsinyo vastradānādi toṣitāḥ |
na teṣāṃ vatsaraṃ yāvatkalaho na riporbhayam || 101 ||

The English translation of Padma Purana Verse 6.122.101 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.122.101). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yah, Yat, Bhagini, Suvasini, Vastradana, Toshita, Tad, Vatsara, Yavat, Kalaha, Rip, Ripu, Bhaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 6.122.101). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yairbhaginyaḥ suvāsinyo vastradānādi toṣitāḥ
  • yair -
  • ya (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]
  • bhaginyaḥ -
  • bhaginī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • suvāsinyo* -
  • suvāsinī (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • vastradānā -
  • vastradāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adi -
  • ad (noun, masculine)
    [locative single]
    ad (noun, neuter)
    [locative single]
  • toṣitāḥ -
  • toṣita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    toṣitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    tuṣ -> toṣita (participle, masculine)
    [nominative plural from √tuṣ], [vocative plural from √tuṣ]
    tuṣ -> toṣitā (participle, feminine)
    [nominative plural from √tuṣ], [vocative plural from √tuṣ], [accusative plural from √tuṣ]
  • Line 2: “na teṣāṃ vatsaraṃ yāvatkalaho na riporbhayam
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • vatsaram -
  • vatsara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vatsarā (noun, feminine)
    [adverb]
  • yāvat -
  • yāvat (indeclinable)
    [indeclinable]
    yāvat (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yāvat (noun, masculine)
    [compound]
    yāvat (noun, neuter)
    [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • kalaho* -
  • kalaha (noun, masculine)
    [nominative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ripor -
  • rip (noun, feminine)
    [genitive dual], [locative dual]
    ripu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
    ripu (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • bhayam -
  • bhaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhayā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 6.122.101

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 6.122.101 in Bengali sript:
যৈর্ভগিন্যঃ সুবাসিন্যো বস্ত্রদানাদি তোষিতাঃ ।
ন তেষাং বত্সরং যাবত্কলহো ন রিপোর্ভযম্ ॥ ১০১ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 6.122.101 in Gujarati sript:
યૈર્ભગિન્યઃ સુવાસિન્યો વસ્ત્રદાનાદિ તોષિતાઃ ।
ન તેષાં વત્સરં યાવત્કલહો ન રિપોર્ભયમ્ ॥ ૧૦૧ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 6.122.101 in Kannada sript:
ಯೈರ್ಭಗಿನ್ಯಃ ಸುವಾಸಿನ್ಯೋ ವಸ್ತ್ರದಾನಾದಿ ತೋಷಿತಾಃ ।
ನ ತೇಷಾಂ ವತ್ಸರಂ ಯಾವತ್ಕಲಹೋ ನ ರಿಪೋರ್ಭಯಮ್ ॥ ೧೦೧ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: