Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 5.72.29 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 29 contained in chapter 72 of book 5 (पातालखण्ड, pātālakhaṇḍa).

Verse 5.72.29

अपृच्छत्का त्वमाश्चर्यरूपे किं वा चरिष्यसि ।
यदि योग्यं भवेत्तर्हि कृपया वक्तुमर्हसि ॥ २९ ॥

apṛcchatkā tvamāścaryarūpe kiṃ vā cariṣyasi |
yadi yogyaṃ bhavettarhi kṛpayā vaktumarhasi || 29 ||

The English translation of Padma Purana Verse 5.72.29 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.72.29). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tva, Yushmad, Ashcaryarupa, Kim, Yadi, Yad, Yogya, Yogi, Tarhi, Kripa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 5.72.29). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “apṛcchatkā tvamāścaryarūpe kiṃ cariṣyasi
  • apṛcchat -
  • praś (verb class 6)
    [imperfect active third single]
  • -
  • (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • āścaryarūpe -
  • āścaryarūpa (noun, masculine)
    [locative single]
    āścaryarūpa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    āścaryarūpā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • cariṣyasi -
  • car (verb class 1)
    [future active second single]
  • Line 2: “yadi yogyaṃ bhavettarhi kṛpayā vaktumarhasi
  • yadi -
  • yadi (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    yadi (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yadi (indeclinable)
    [indeclinable]
    yad (noun, masculine)
    [locative single]
  • yogyam -
  • yogya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    yogya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yogyā (noun, feminine)
    [adverb]
    yuj -> yogya (participle, masculine)
    [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yuj -> yogya (participle, neuter)
    [nominative single from √yuj class 7 verb], [accusative single from √yuj class 7 verb]
    yogī (noun, masculine)
    [accusative single]
  • bhavet -
  • bhū (verb class 1)
    [optative active third single]
  • tarhi -
  • tarhi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tarhi (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tarhi (indeclinable)
    [indeclinable]
  • kṛpayā -
  • kṛpā (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • vaktum -
  • vac -> vaktum (infinitive)
    [infinitive from √vac]
    vac -> vaktum (infinitive)
    [infinitive from √vac]
  • arhasi -
  • arh (verb class 1)
    [present active second single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 5.72.29

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 5.72.29 in Bengali sript:
অপৃচ্ছত্কা ত্বমাশ্চর্যরূপে কিং বা চরিষ্যসি ।
যদি যোগ্যং ভবেত্তর্হি কৃপযা বক্তুমর্হসি ॥ ২৯ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 5.72.29 in Gujarati sript:
અપૃચ્છત્કા ત્વમાશ્ચર્યરૂપે કિં વા ચરિષ્યસિ ।
યદિ યોગ્યં ભવેત્તર્હિ કૃપયા વક્તુમર્હસિ ॥ ૨૯ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 5.72.29 in Kannada sript:
ಅಪೃಚ್ಛತ್ಕಾ ತ್ವಮಾಶ್ಚರ್ಯರೂಪೇ ಕಿಂ ವಾ ಚರಿಷ್ಯಸಿ ।
ಯದಿ ಯೋಗ್ಯಂ ಭವೇತ್ತರ್ಹಿ ಕೃಪಯಾ ವಕ್ತುಮರ್ಹಸಿ ॥ ೨೯ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: