Padma Purana [sanskrit]

462,305 words | ISBN-13: 9789385005305

The Padma-purana verse 1.77.22 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Padmapurana is a one of the largest of the eighteen Major Puranas containing roughly 50,000 metrical verses. Although popular for its inclusion of the Ramayana and large sections on pilgrimage guides this is also known for its dedication to both Shiva and Vishnu. This is verse 22 contained in chapter 77 of book 1 (सृष्टिखण्ड, sṛṣṭikhaṇḍa).

Verse 1.77.22

तस्मात्तवप्रसादाच्च पूजयामो यथा रविम् ।
यजंति च नरा भक्त्या तदुपायो विधीयताम् ॥ २२ ॥

tasmāttavaprasādācca pūjayāmo yathā ravim |
yajaṃti ca narā bhaktyā tadupāyo vidhīyatām || 22 ||

The English translation of Padma Purana Verse 1.77.22 is contained in the book Sri Padma Purana (Sanskrit Text and Hindi Translation) by Chaukhamba Surbharati Prakashan. This book is available online or you could buy the latest edition:

Read online Buy now! The English translation by Chaukhamba Surbharati Prakashan (2016)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.77.22). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tasmat, Tad, Yushmad, Prasadat, Prasada, Yatha, Ravi, Yajat, Yajanti, Nara, Bhaktya, Bhakti, Tat, Upaya, Vidh, Vidhi, Iyat, Iyata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Padma Purana Verse 1.77.22). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tasmāttavaprasādācca pūjayāmo yathā ravim
  • tasmāt -
  • tasmāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • prasādāc -
  • prasādāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    prasāda (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pūjayāmo* -
  • pūj (verb class 10)
    [present active first plural]
  • yathā -
  • yathā (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    yathā (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    yathā (indeclinable)
    [indeclinable]
  • ravim -
  • ravi (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Line 2: “yajaṃti ca narā bhaktyā tadupāyo vidhīyatām
  • yajanti -
  • yaj -> yajat (participle, neuter)
    [nominative plural from √yaj class 1 verb], [vocative plural from √yaj class 1 verb], [accusative plural from √yaj class 1 verb]
    yaj -> yajantī (participle, feminine)
    [vocative single from √yaj class 1 verb]
    yaj (verb class 1)
    [present active third plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • narā* -
  • nara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    narā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhaktyā -
  • bhaktyā (indeclinable)
    [indeclinable]
    bhakti (noun, feminine)
    [instrumental single]
  • tad -
  • tad (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • upāyo* -
  • upāya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vidhī -
  • vidhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vidhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vidhī (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    vidhī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vidhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    vidh (noun, masculine)
    [locative single]
    vidh (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • iyatām -
  • iyat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    iyat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    iyatā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Padma Purana Verse 1.77.22

Cover of edition (2007)

Padma Purana (In Six Volumes)
by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2007)

Sanskrit Text Only

Buy now!
Cover of Bengali edition

Padma Purana in Bengali
by Navabharat Publishers, Kolkata (0)

Set of 7 Volumes

Buy now!

Preview of verse 1.77.22 in Bengali sript:
তস্মাত্তবপ্রসাদাচ্চ পূজযামো যথা রবিম্ ।
যজংতি চ নরা ভক্ত্যা তদুপাযো বিধীযতাম্ ॥ ২২ ॥

Cover of edition (2015)

Sri Padma Purana (Tamil)
by Azhwargal Aaivu Maiyam, Chennai (2015)

Translated by S. Jagatrakshgan

Buy now!
Cover of Gujarati edition

Padma Purana in Gujarati
by Shree Harihar Pustakalay, Surat (0)

[પદમ પુરણ:]

Buy now!

Preview of verse 1.77.22 in Gujarati sript:
તસ્માત્તવપ્રસાદાચ્ચ પૂજયામો યથા રવિમ્ ।
યજંતિ ચ નરા ભક્ત્યા તદુપાયો વિધીયતામ્ ॥ ૨૨ ॥

Cover of edition (2013)

Padma Mahapurana (Kannada)
by Vijeth Prakashan Gadag, Bangalore (2013)

[ಪದ್ಮ ಮಹಾಪುರಾಣಂ]

Buy now!

Preview of verse 1.77.22 in Kannada sript:
ತಸ್ಮಾತ್ತವಪ್ರಸಾದಾಚ್ಚ ಪೂಜಯಾಮೋ ಯಥಾ ರವಿಮ್ ।
ಯಜಂತಿ ಚ ನರಾ ಭಕ್ತ್ಯಾ ತದುಪಾಯೋ ವಿಧೀಯತಾಮ್ ॥ ೨೨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: