Mahabharata [sanskrit]

699,462 words | ISBN-10: 812150094X | ISBN-13: 9788121500944

The Sanskrit edition of the Mahabharata, one of the largest epic poems ever written, consisting of 100,000 metrical verses. Consisting of 18 books, the Mahabharata details the history and legends concerning ancient India (Bharata), including a major battle campaign involving the Kauravas and the Pandavas, also known as the Kurukshetra War. This portion also contains the Bhagavad-Gita. Alternative titles: Mahābhārata (महाभारत).

Verse 6.87.2

संजय उवाच ।
इरावन्तं तु निहतं संग्रामे वीक्ष्य राक्षसः ।
व्यनदत्सुमहानादं भैमसेनिर्घटोत्कचः ॥ २ ॥

saṃjaya uvāca |
irāvantaṃ tu nihataṃ saṃgrāme vīkṣya rākṣasaḥ |
vyanadatsumahānādaṃ bhaimasenirghaṭotkacaḥ || 2 ||

Note! This is not a direct translation of the verse, but merely an approximate preview.

...felled Visalaksha’s head, cutting it off with three arrows. Then Bhima, in that battle, struck the mighty bowman Mahodara in the centre of the chest with a long...

English translation by Kisari Mohan Ganguly (2013) Read online Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (6.87.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sanjaya, Iravat, Nihata, Sangrama, Vikshya, Rakshasa, Vya, Anadat, Mahanada, Bhaimaseni, Ghatotkaca,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahabharata Verse 6.87.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line1: “saṃjaya uvāca
  • sañjaya* -
  • sañjaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • uvāca -
  • vac (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
    vac (verb class 3)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Line2: “irāvantaṃ tu nihataṃ saṃgrāme vīkṣya rākṣasaḥ
  • irāvantam -
  • irāvat (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • nihatam -
  • nihata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nihata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nihatā (noun, feminine)
    [adverb]
  • saṅgrāme -
  • saṅgrāma (noun, masculine)
    [locative single]
    saṅgrāma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • vīkṣya -
  • vīkṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vīkṣya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rākṣasaḥ -
  • rākṣasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line3: “vyanadatsumahānādaṃ bhaimasenirghaṭotkacaḥ
  • vya -
  • vi (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    vi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    vi (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ve (noun, masculine)
    [adverb]
    vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • anadatsu -
  • anadat (noun, masculine)
    [locative plural]
    anadat (noun, neuter)
    [locative plural]
  • mahānādam -
  • mahānāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    mahānāda (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    mahānādā (noun, feminine)
    [adverb]
  • bhaimasenir -
  • bhaimaseni (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ghaṭotkacaḥ -
  • ghaṭotkaca (noun, masculine)
    [nominative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahabharata Verse 6.87.2

Cover of edition (2003)

The Mahabharata in Kannada (Set of 32 Volumes)
by Bharatha Darshana Bangalore (2003)

ಶ್ರೇಮಹಭಾರತ [ಮಹಾಭಾರತ]; 13907 pages;

Buy now!

Preview of verse 6.87.2 in Kannada sript:
ಸಂಜಯ ಉವಾಚ ।
ಇರಾವನ್ತಂ ತು ನಿಹತಂ ಸಂಗ್ರಾಮೇ ವೀಕ್ಷ್ಯ ರಾಕ್ಷಸಃ ।
ವ್ಯನದತ್ಸುಮಹಾನಾದಂ ಭೈಮಸೇನಿರ್ಘಟೋತ್ಕಚಃ ॥ ೨ ॥

Cover of edition (2008)

The Complete Mahabharata (9 volumes)
by M. N. Dutt (2008)

6415 pages; Sanskrit Text with English Translation; [Edited By: Dr. Ishwar Chandra Sharma & Dr. O.N. Bimali] [Publisher: Parimal Publication Pvt. Ltd.]

Buy now!
Cover of edition (2017)

Mahabharata (Hindi Translation, Six Volumes)
by Sahityacharya Pandit Ramnarayandutt Shastri Pandey "Ram" (2017)

7350 pages; [महाभारत] [Publisher: Gita Press, Gorakhpur] 44 Color and Black/white illustrations.

Buy now!
Cover of Bengali edition

The Mahabharata in Bengali (Two Volumes)
by Akshay Library, Kolkata (2019)

3049 pages; [মহাভারত] [মহার্ষী বদভ্যাস (Maharishi Vedvyas)]

Buy now!

Preview of verse 6.87.2 in Bengali sript:
সংজয উবাচ ।
ইরাবন্তং তু নিহতং সংগ্রামে বীক্ষ্য রাক্ষসঃ ।
ব্যনদত্সুমহানাদং ভৈমসেনির্ঘটোত্কচঃ ॥ ২ ॥

Cover of Gujarati edition

Mahabharat in Gujarati (20 Volumes)
by Dinkar Joshi (દિનકર જોશી) (2010)

14252 pages; [મહાભારત] [Publisher: Pravin Prakashan Pvt. Ltd, Rajkot]

Buy now!

Preview of verse 6.87.2 in Gujarati sript:
સંજય ઉવાચ ।
ઇરાવન્તં તુ નિહતં સંગ્રામે વીક્ષ્ય રાક્ષસઃ ।
વ્યનદત્સુમહાનાદં ભૈમસેનિર્ઘટોત્કચઃ ॥ ૨ ॥

Cover of edition (2018)

Shri Mahabharatam in Malayalam (2 volumes)
by Swami Mridananda (2018)

1681 pages; [Publisher: Ramakrishna Math, Thrissur]

Buy now!

Preview of verse 6.87.2 in Malayalam sript:
സംജയ ഉവാച ।
ഇരാവന്തം തു നിഹതം സംഗ്രാമേ വീക്ഷ്യ രാക്ഷസഃ ।
വ്യനദത്സുമഹാനാദം ഭൈമസേനിര്ഘടോത്കചഃ ॥ ൨ ॥

Cover of edition (2018)

Mahabharata in Telugu (7 Volumes)
by Gita Press, Gorakhpur (2018)

7248pages

Buy now!

Preview of verse 6.87.2 in Telugu sript:
సంజయ ఉవాచ ।
ఇరావన్తం తు నిహతం సంగ్రామే వీక్ష్య రాక్షసః ।
వ్యనదత్సుమహానాదం భైమసేనిర్ఘటోత్కచః ॥ ౨ ॥

Like what you read? Consider supporting this website: