Lakshminarayana Samhita [sanskrit]

by Shwetayan Vyas | 1,169,834 words | ISBN-10: 8170801818 | ISBN-13: 9788170801818

The Lakshminarayana Samhita verse 1.207.7 (Sanskrit text), including grammatical analysis, glossary and relevant print editions. The Lakshmi-narayana-samhita is an encyclopaedic work devoted to Narayana although it deals with various deities. The work is written in Puranic style and divided into four books according to the four Yugas. This is verse 7 of chapter 207 of Khanda 1 (krita-yuga-santana). In total, the work consists of roughly 120,000 metrical verses.

Verse 1.207.7

ततः प्रसन्नो विष्णुश्च दिव्यपीताम्बरद्वयः ।
चतुर्भुजो निजशस्त्रधरो हास्यसुशोभनः ॥ ७ ॥

tataḥ prasanno viṣṇuśca divyapītāmbaradvayaḥ |
caturbhujo nijaśastradharo hāsyasuśobhanaḥ || 7 ||

The Sanskrit text of Lakshminarayana Samhita Verse 1.207.7 is contained in the book Shri Lakshmi Narayana Samhita by Chowkhamba Sanskrit Series Office. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! Sanskrit text by Chowkhamba Sanskrit Series Office (2011)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.207.7). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Prasanna, Vishnu, Divya, Pitambara, Dvaya, Caturbhuja, Nija, Shastradhara, Hasya, Sushobhana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lakshminarayana Samhita Verse 1.207.7). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tataḥ prasanno viṣṇuśca divyapītāmbaradvayaḥ
  • tataḥ -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • prasanno* -
  • prasanna (noun, masculine)
    [nominative single]
  • viṣṇuś -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [nominative single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • divya -
  • divya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    divya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    div -> divya (absolutive)
    [absolutive from √div]
  • pītāmbara -
  • pītāmbara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pītāmbara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dvayaḥ -
  • dvaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “caturbhujo nijaśastradharo hāsyasuśobhanaḥ
  • caturbhujo* -
  • caturbhuja (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nija -
  • nija (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nija (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śastradharo* -
  • śastradhara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hāsya -
  • hāsya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    hāsya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    has -> hāsya (absolutive)
    [absolutive from √has]
    has -> hāsya (participle, masculine)
    [vocative single from √has class 1 verb]
    has -> hāsya (participle, neuter)
    [vocative single from √has class 1 verb]
  • suśobhanaḥ -
  • suśobhana (noun, masculine)
    [nominative single]
Like what you read? Consider supporting this website: