Kubjikamatatantra [sanskrit]

27,635 words | ISBN-10: 8186569421 | ISBN-13: 9788186569429

The Sanskrit edition of the Kubjikamatatantra: an ancient and authoritative text exposing the Goddess Kubjika and belonging to the Kaula tradition praised in Tantric Shaktism and Shaivism. The extant Kubjikamata-tantra contains roughly 3,000 shlokas (metrical verses), although traditionally the text is derived from a version containing 24,000 verses (or even more). It is known also by the names Kubjinimata or Anamamata

Verse 24.6

य वालीशस्त्वचामध्ये कथितं तव सुव्रते ।
महाकालो मकारस्तु हृदये सर्वजन्तुषु ॥ ६ ॥

ya vālīśastvacāmadhye kathitaṃ tava suvrate |
mahākālo makārastu hṛdaye sarvajantuṣu || 6 ||

The English translation of Kubjikamatatantra Verse 24.6 is contained in the book A Journey in the World of the Tantras by Mark S.G. Dyczkowski. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (24.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vali, Valin, Isha, Ish, Dhya, Kathita, Yushmad, Suvrata, Mahakala, Makara, Hridaya, Sarvajantu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Kubjikamatatantra Verse 24.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ya vālīśastvacāmadhye kathitaṃ tava suvrate
  • ya -
  • vālī -
  • vāli (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    vālī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    vālin (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single]
  • īśas -
  • īśa (noun, masculine)
    [nominative single]
    īś (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • tvacāma -
  • tvac (verb class 6)
    [imperative active first plural]
  • dhye -
  • dhyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kathitam -
  • kathita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    kathita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    kathitā (noun, feminine)
    [adverb]
    kath -> kathita (participle, masculine)
    [accusative single from √kath class 10 verb]
    kath -> kathita (participle, neuter)
    [nominative single from √kath class 10 verb], [accusative single from √kath class 10 verb]
  • tava -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • suvrate -
  • suvrata (noun, masculine)
    [locative single]
    suvrata (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    suvratā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “mahākālo makārastu hṛdaye sarvajantuṣu
  • mahākālo* -
  • mahākāla (noun, masculine)
    [nominative single]
  • makāras -
  • makāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • hṛdaye -
  • hṛdaya (noun, masculine)
    [locative single]
    hṛdaya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    hṛdayā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • sarvajantuṣu -
  • sarvajantu (noun, masculine)
    [locative plural]
    sarvajantu (noun, feminine)
    [locative plural]
    sarvajantu (noun, neuter)
    [locative plural]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Kubjikamatatantra Verse 24.6

Cover of edition (2004)

A Journey in the World of the Tantras
by Mark S.G. Dyczkowski (2004)

[Indica Books, Varanasi]

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: