by Danavir Goswami | 425,489 words
The Garga-samhita Verse 2.18.22, English translation, including word-by-word: This text represents a Vaishnava scripture which narrates the life Krishna, It was composed in seventeen cantos by Garga Muni: an ancient sage and priest of the Yadu dynasty having. This is verse 2 of Chapter 18 (The Sight of Shri Krishnacandra) of Canto 2 (vrindavana-khanda).
Sanskrit text, transliteration and word-by-word meaning:
गाः पालयन्ति सततं रजसो गवां च
गङ्गां स्पृशन्ति न जपन्ति गवां सु-नाम्नाम्
प्रेक्षन्त्य् अहर्-निशम् अलं सु-मुखं गवां च
जातिः परा न विदिता भुवि गोप-जातेः
gāḥ pālayanti satataṃ rajaso gavāṃ ca
gaṅgāṃ spṛśanti na japanti gavāṃ su-nāmnām
prekṣanty ahar-niśam alaṃ su-mukhaṃ gavāṃ ca
jātiḥ parā na viditā bhuvi gopa-jāteḥ
gāḥ—the cows; pālayanti—protect; satatam—always; rajasaḥ—the dust; gavām—of the cows; ca—and; gaṅgām—the Gaṅgā; spṛśanti—touch; na—not; japanti—chant; gavām—of the cows; su-nāmnām—the names; prekṣanty—see; ahar-niśam—day and night; alam—greatly; su-mukham—handsome face; gavām—of the cows; ca—and; jātiḥ—birth; parā—greater; na—not; viditā—known; bhuvi—on the earth; gopa-jāteḥ—than birth as a gopa.
English translation of verse 2.18.22:
The gopas protect the cows. Without touching water, they are covered by cows' dust. The chant the cows' names. Day and night they see the cows' beautiful faces. On this earth no birth better than a gopas' birth.