Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

मध्याह्ने देवदेवस्य जलक्रीडोत्सवं चरेत् ।
प्रपां कृत्वा विधानेन नद्यादीनां तटे बुधः ॥ २०५ ॥

madhyāhne devadevasya jalakrīḍotsavaṃ caret |
prapāṃ kṛtvā vidhānena nadyādīnāṃ taṭe budhaḥ || 205 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

At noon, one should celebrate the water sports festival of the gods. The wise man should make water on the banks of rivers and other streams according to the prescribed rituals.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.205). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Madhyahna, Devadeva, Jalakrida, Utsava, Prapa, Kritva, Kritvan, Vidhana, Nadya, Tata, Budha, Budh,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 25.205). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “madhyāhne devadevasya jalakrīḍotsavaṃ caret
  • madhyāhne -
  • madhyāhna (noun, masculine)
    [locative single]
  • devadevasya -
  • devadeva (noun, masculine)
    [genitive single]
  • jalakrīḍo -
  • jalakrīḍā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • utsavam -
  • utsava (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]
  • Line 2: “prapāṃ kṛtvā vidhānena nadyādīnāṃ taṭe budhaḥ
  • prapām -
  • prapā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vidhānena -
  • vidhāna (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vidhāna (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • nadyād -
  • nad -> nadya (participle, masculine)
    [adverb from √nad]
    nad -> nadya (participle, neuter)
    [adverb from √nad]
    nad -> nadya (participle, masculine)
    [ablative single from √nad]
    nad -> nadya (participle, neuter)
    [ablative single from √nad]
  • īnām -
  • i (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ī (noun, feminine)
    [genitive plural]
    ī (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • taṭe -
  • taṭa (noun, masculine)
    [locative single]
    taṭ (verb class 1)
    [present middle first single]
  • budhaḥ -
  • budha (noun, masculine)
    [nominative single]
    budh (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    budh (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 25.205

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: