Bhrigu-samhita [sanskrit]

by Members of the Sansknet Project | 2020 | 45,052 words

The Sanskrit text of the Bhrigu-samhita, an ancient text belonging to the Vaikhanasa Agama section of the Pancaratra tradition and dates to at least 11th century (or earlier). The name “Bhrigusamhita” literally means “The Compendium of Bhrigu” and basically represents a work on Vaishnava theology. The English translation of the Bhrigu-samhita is indicatory only as it was performed by a translation software. Alternative titles: Bhṛgusaṃhitā (भृगुसंहिता), Bhṛgu-saṃhitā (भृगु-संहिता), Bhrgusamhita.

भुवङ्गोपरितालं स्याद्ध्रुवपीठस्य चोन्नतिः ।
ध्रुवबेरस्य पादस्य प्रतिदिक्चतुरङ्गुलम् ॥ १०५ ॥

bhuvaṅgoparitālaṃ syāddhruvapīṭhasya connatiḥ |
dhruvaberasya pādasya pratidikcaturaṅgulam || 105 ||

Note! The following is not a translation of the above verse, but merely an arbitrary extract of the English text.

The elevation of the Dhruvapeetha should be the same as that of the Bhuvaṅga. The legs of Dhruvabera were four fingers long on each side.

English translation by Google (2023)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.105). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Alam, Ala, Syat, Sya, Dhruva, Pitha, Unnati, Dhruvabera, Pada, Prati, Dish, Caturangula,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Bhrigu-samhita Verse 8.105). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhuvaṅgoparitālaṃ syāddhruvapīṭhasya connatiḥ
  • bhuvaṅgo -
  • paritā -
  • pṝ (verb class 3)
    [periphrastic-future active third single]
    pṝ (verb class 6)
    [periphrastic-future active third single]
    pṝ (verb class 9)
    [periphrastic-future active third single]
  • alam -
  • alam (indeclinable)
    [indeclinable]
    ala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • syād -
  • syāt (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    syāt (indeclinable)
    [indeclinable]
    sya (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
    as (verb class 2)
    [optative active third single]
  • dhruva -
  • dhruva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhruva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dhru (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • pīṭhasya -
  • pīṭha (noun, masculine)
    [genitive single]
    pīṭha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • co -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • unnatiḥ -
  • unnati (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “dhruvaberasya pādasya pratidikcaturaṅgulam
  • dhruvaberasya -
  • dhruvabera (noun, masculine)
    [genitive single]
    dhruvabera (noun, neuter)
    [genitive single]
  • pādasya -
  • pāda (noun, masculine)
    [genitive single]
  • prati -
  • prati (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    prati (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    pratī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    pratī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pratī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • dik -
  • diś (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • caturaṅgulam -
  • caturaṅgula (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    caturaṅgula (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Bhrigu-samhita Verse 8.105

Cover of edition (2020)

Bhṛgusaṃhitā (a text of the Vaikhānasa-tradition)
by Members of the Sansknet Project (2020)

Publisher: Göttingen Register of Electronic Texts in Indian Languages (GRETIL), SUB Göttingen; Note: The Text is not Proof-read!

Like what you read? Consider supporting this website: