Viharati: 3 definitions
Viharati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionarySource: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary
viharati : (vi + har + a) lives; abides; dwells; sojourns.Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Viharati, (vi+harati) to stay, abide, dwell, sojourn (in a certain place); in general: to be, to live; applied: to behave, lead a life (as such explained with “iriyati” at Vism. 16). Synonyms are given at Vbh. 194 with iriyati, vattati, pāleti, yapeti, yāpeti, carati; cp. VbhA. 262. ‹-› See e.g. D. I, 251; Sn. 136, 301, 925; Pug. 68; DhsA. 168; DA. I, 70, 132; PvA. 22, 67, 78.—Special Forms: aor. 3rd sg. vihāsi Sn. p. 16; Pv. II, 960; Mhvs 5, 233; PvA. 54, 121; 3rd pl. vihiṃsu Th. 1, 925, & vihaṃsu A. II, 21; fut. viharissati A. III, 70; vihessati Th. 1, 257; vihissati Th. 2, 181; and vihāhisi J. I, 298 (doubtful reading!), where C. explains as “vijahissati, parihāyissati”; with phrase sukhaṃ vihāhisi cp. dukkhaṃ viharati at A. I, 95, and see also vihāhesi.—pp. not found. (Page 642)
Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionarySource: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
Viharati (विहरति).—rarely °te (perhaps m.c.), (= Pali id.) lives, dwells, spends one's time, in very general sense: usually = Tibetan gnas (pa), e.g. Mahāvyutpatti 1478 ff.; sarve saddharma- guravo vyahārṣur (so read) viharanti ca, athāpi vihariṣ- yanti eṣa buddheṣu dharmatā Udānavarga xxi.12, all (sc. Buddhas, past, present, and future) lived, live, and will live showing respect for the Good Law; this is the nature of Buddhas (= Pali Aṅguttaranikāya (Pali) ii.21.21—22, where the preceding prose makes the meaning clear; Chakravarti is unsatisfactory); Buddha- vihāreṇa viharan Mahāvyutpatti 354, living in the way of life of a B., = Tibetan saṅs rgyas kyi gnas pas gnas pa; something like this is probably meant by, vihārakuśalo dhīro tatra (viz. in the city of Ratanakholaka) viharate muniḥ Mahāvastu i.186.20 (verse), the wise Sage (Buddha) dwells there, knowing the right way (or the way appropriate to him, the Buddha's way) to live (Senart sees in vihāra-kuśalo a reference to the four brahma-vihāra, which I doubt; compare Bodhisattvabhūmi 90.8 s.v. vihāra 2); buddha-vihāreṇa vatādya Tathāgato viharati, jina-vi° sarvajñatā-vi° mahānāga-vihāreṇa vatādya Tathāgato viharati, atītānāgatapratyutpannān vā tathāgatān…sa- manusmarati Sukhāvatīvyūha 3.11 ff., the T. is dwelling in the Buddha- state etc.; divyehi vihārehi āniñjehi vihārehi sāntatyehi vihārehi buddho buddha-vihārehi…(etc.) tehi tehi vihārehi viharati Mahāvastu i.34.11—14,…(Buddha) dwells in (various) states (conditions or modes of life); similarly ii.419.10—15; tadāpy ahaṃ bhagavan yadbhūyastvenāne- naiva vihāreṇa viharāmi Saddharmapuṇḍarīka 60.8, even then, Lord, I mostly live in this same state (here, of mind); there follows a quota- tion of the speaker's thoughts; hence at least one Chin. translator renders I think, using the same character which elsewhere renders cintayati; Tibetan seems to render mchi ba (come, go, appear): rtag par nam mchi ba deḥi tshe bcom Idan ḥdas ḥdi ltar; Senart (p. xxiii) renders a similar phrase passe par les états d'esprit in Mahāvastu iii.225.10—14 ekapiṇḍapātreṇāhaṃ ānanda traimāsaṃ niṣīdiṣyaṃ puri- makānāṃ tathāgatānāṃ…vihārehi vihariṣyaṃ,…I will dwell in the states of being (mind ?) of the former Buddhas, which he then does; (Mañjuśrīḥ…) imaṃ dharmapar- yāyaṃ saṃprakāśayamānaḥ sukhasparśaṃ (v.l. sukhasaṃ- sparśaṃ) viharati Saddharmapuṇḍarīka 286.6,…dwells in a happy condition.
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
See also (Relevant definitions)
Full-text (+24): Viharitva, Viharanta, Viharana, Viharamana, Vihari, Vyaharati, Upanishritya, Vihri, Vihahesi, Picumanda, Ubhayavritti, Vimariyadikata, Vyapakrishta, Samtatya, Kutagarasala, Niratanka, Vihara, Vividha, Sarvatrataye, Sukhasparsha.
Search found 15 books and stories containing Viharati; (plurals include: Viharatis). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
The Doctrine of Paticcasamuppada (by U Than Daing)
Śrī Hari-bhakti-kalpa-latikā (by Sarasvati Thkura)
Maha Prajnaparamita Sastra (by Gelongma Karma Migme Chödrön)
4. Third dhyāna < [Part 3 - Definition of the various dhyānas and samāpattis]
Preliminary note on the four immeasurables (apramāṇa) < [Class 3: The four immeasurables]
Introduction (the city of Rājagṛha) < [Chapter V - Rājagṛha]
Vinaya Pitaka (2): Bhikkhuni-vibhanga (the analysis of Nun’ rules) (by I. B. Horner)
Sri Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 3.4.60 < [Part 4 - Parenthood (vātsalya-rasa)]
Verse 2.4.134 < [Part 4 - Transient Ecstatic Disturbances (vyābhicāri-bhāva)]
Verse 2.4.245 < [Part 4 - Transient Ecstatic Disturbances (vyābhicāri-bhāva)]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)