Viharati; 3 Definition(s)


Viharati means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.

Languages of India and abroad

Pali-English dictionary

Viharati in Pali glossary... « previous · [V] · next »

viharati : (vi + har + a) lives; abides; dwells; sojourns.

Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionary

Viharati, (vi+harati) to stay, abide, dwell, sojourn (in a certain place); in general: to be, to live; applied: to behave, lead a life (as such explained with “iriyati” at Vism. 16). Synonyms are given at Vbh. 194 with iriyati, vattati, pāleti, yapeti, yāpeti, carati; cp. VbhA. 262. ‹-› See e.g. D. I, 251; Sn. 136, 301, 925; Pug. 68; DhsA. 168; DA. I, 70, 132; PvA. 22, 67, 78.—Special Forms: aor. 3rd sg. vihāsi Sn. p. 16; Pv. II, 960; Mhvs 5, 233; PvA. 54, 121; 3rd pl. vihiṃsu Th. 1, 925, & vihaṃsu A. II, 21; fut. viharissati A. III, 70; vihessati Th. 1, 257; vihissati Th. 2, 181; and vihāhisi J. I, 298 (doubtful reading!), where C. explains as “vijahissati, parihāyissati”; with phrase sukhaṃ vihāhisi cp. dukkhaṃ viharati at A. I, 95, and see also vihāhesi.—pp. not found. (Page 642)

Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English Dictionary
Pali book cover
context information

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.

Discover the meaning of viharati in the context of Pali from relevant books on Exotic India

Sanskrit-English dictionary

Viharati in Sanskrit glossary... « previous · [V] · next »

Viharati (विहरति).—rarely °te (perh. m.c.), (= Pali id.) lives, dwells, spends one's time, in very general sense: usually = Tibetan gnas (pa), e.g. Mvy 1478 ff.; sarve saddharma- guravo vyahārṣur (so read) viharanti ca, athāpi vihariṣ- yanti eṣa buddheṣu dharmatā Ud xxi.12, all (sc. Buddhas, past, present, and future) lived, live, and will live showing respect for the Good Law; this is the nature of Buddhas (= Pali Aṅguttaranikāya (Pali) ii.21.21—22, where the preceding prose makes the meaning clear; Chakravarti is unsatisfactory); Buddha- vihāreṇa viharan Mvy 354, living in the way of life of a B., = Tibetan saṅs rgyas kyi gnas pas gnas pa; something like this is probably meant by, vihārakuśalo dhīro tatra (viz. in the city of Ratanakholaka) viharate muniḥ Mv i.186.20 (verse), the wise Sage (Buddha) dwells there, knowing the right way (or the way appropriate to him, the Buddha's way) to live (Senart sees in vihāra-kuśalo a reference to the four brahma-vihāra, which I doubt; compare Bbh 90.8 s.v. vihāra 2); buddha-vihāreṇa vatādya Tathāgato viharati, jina-vi° sarvajñatā-vi° mahānāga-vihāreṇa vatādya Tathāgato viharati, atītānāgatapratyutpannān vā tathāgatān…sa- manusmarati Sukh 3.11 ff., the T. is dwelling in the Buddha- state etc.; divyehi vihārehi āniñjehi vihārehi sāntatyehi vihārehi buddho buddha-vihārehi…(etc.) tehi tehi vihārehi viharati Mv i.34.11—14,…(Buddha) dwells in (various) states (conditions or modes of life); similarly ii.419.10—15; tadāpy ahaṃ bhagavan yadbhūyastvenāne- naiva vihāreṇa viharāmi SP 60.8, even then, Lord, I mostly live in this same state (here, of mind); there follows a quota- tion of the speaker's thoughts; hence at least one Chin. translator renders I think, using the same character which elsewhere renders cintayati; Tibetan seems to render mchi ba (come, go, appear): rtag par nam mchi ba deḥi tshe bcom Idan ḥdas ḥdi ltar; Senart (p. xxiii) renders a similar phrase passe par les états d'esprit in Mv iii.225.10—14 ekapiṇḍapātreṇāhaṃ ānanda traimāsaṃ niṣīdiṣyaṃ puri- makānāṃ tathāgatānāṃ…vihārehi vihariṣyaṃ,…I will dwell in the states of being (mind ?) of the former Buddhas, which he then does; (Mañjuśrīḥ…) imaṃ dharmapar- yāyaṃ saṃprakāśayamānaḥ sukhasparśaṃ (v.l. sukhasaṃ- sparśaṃ) viharati SP 286.6,…dwells in a happy condition.

Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit Dictionary
context information

Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family. Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.

Discover the meaning of viharati in the context of Sanskrit from relevant books on Exotic India

Relevant definitions

Search found 44 related definition(s) that might help you understand this better. Below you will find the 15 most relevant articles:

Vihāra (विहार) refers to a “temples” that were commonly build during the reign of the Vākāṭakas...
Dukkha (दुक्ख) participated in the war between Rāma and Rāvaṇa, on the side of the latter, as m...
Sukha (सुख).—mfn. (-khaḥ-khā-khaṃ) 1. Happy, joyful, delighted. 2. Virtuous, pious. 3. Easy, pr...
Vasanta is the name of a cave that existed within Citadel (royal enclosing) of Polonnaruva (Pol...
Anna (अन्न) refers to “roasted grains”.—The taṇḍulas are the unhusked grains, piṣṭa is the grou...
Diśa (दिश).—[; m.-nt. forms occur from stem diś(ā), as from other f. ā-stems, § 9.4; ex. daśa-d...
Ya (य).—The twenty-six consonant of the Nagari alphabet, or semi-vowel Y; in Bengal, it is usua...
Vyapakṛṣṭa (व्यपकृष्ट).—f. (-ṣṭā) Taken off, removed.
Prahāṇa (प्रहाण).—n. (-ṇaṃ) Abandoning, omitting.
Alam (अलम्).—ind. Ornament. 2. Enough, abundance. 3. Able, adequate or equal to. 4. Prohibition...
Pharati (फरति).—(= Pali id.; see also phalati, spharati, [Page395-1b+ 19] sphurati), pervades, ...
Vyāharati (व्याहरति).—in regular mgs. of Sanskrit viharati (meaning 1 once in BhP. acc. to BR),...
Viharaṇa (विहरण).—1) Removing, taking away.2) Taking a walk, airing, going about or rambling fo...
Upaniśritya (उपनिश्रित्य).—ger., postposition (to Sanskrit upa-ni-śri-, but actually a Sanskrit...
Upavartana (उपवर्तन) refers to a “country”, and is mentioned in the Naiṣadha-carita 11.28.

Relevant text

Like what you read? Consider supporting this website: