Vidu, Vidū, Vīḍu: 13 definitions
Introduction:
Vidu means something in Hinduism, Sanskrit, Buddhism, Pali. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Veterinary Medicine (The study and treatment of Animals)
Source: archive.org: The Elephant Lore of the HindusVidu (विदु) refers to the “part between the two lumps of the head of an elephant”, according to the 15th century Mātaṅgalīlā composed by Nīlakaṇṭha in 263 Sanskrit verses, dealing with elephantology in ancient India, focusing on the science of management and treatment of elephants.—[Cf. chapter 6, “on determination of measurements”]: “7. The two lumps of the head are known as the bosses. The part between them is known as the vidu. Below that is the avagraha. The vāhittha is the part below the bosses. 8. Below that, the pratimāna. The place between these is called the vāyukumbha (‘windboss’). But the two sides of the vāhittha of elephants shall be called the vilāgas”.

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Languages of India and abroad
Pali-English dictionary
Source: BuddhaSasana: Concise Pali-English Dictionaryvidū : (adj.) wise; skilled in. (m.) a wise man.
Source: Sutta: The Pali Text Society's Pali-English DictionaryVidū, (adj.) (Vedic vidu) clever, wise, knowing, skilled in (-°) S. I, 62 (loka°); V, 197; Vin. II, 241 (pl. paracittaviduno); Sn. 677 (vidūhi), 996; J. V, 222 (dhamma°); Vv 3011 (=sappañña VvA. 127); Miln. 276; Mhvs 15, 51 (ṭhān’âṭhāṇa° knowing right & wrong sites).—In Pass. sense in dubbidū hard to know J. V, 446.—For vidū (vidu) “they knew” see vindati. (Page 621)
[Pali to Burmese]
Source: Sutta: Tipiṭaka Pāḷi-Myanmar Dictionary (တိပိဋက-ပါဠိမြန်မာ အဘိဓာန်)1) vidū—
(Burmese text): (၁) ပညာရှိ။ (၂) သိတတ်-လိမ္မာ-ကျွမ်းကျင်-သော၊ သူ။
(Auto-Translation): (1) Knowledgeable. (2) Skilled - Clever - Proficient - Someone.
2) vidū—
(Burmese text): သိကုန်၏။
(Auto-Translation): I understand.
3) vidū—
(Burmese text): ပြောကြားရာ၏။
(Auto-Translation): In the act of speaking.
4) vidū—
(Burmese text): သိကုန်ရာ၏။
(Auto-Translation): It is known.

Pali is the language of the Tipiṭaka, which is the sacred canon of Theravāda Buddhism and contains much of the Buddha’s speech. Closeley related to Sanskrit, both languages are used interchangeably between religions.
Sanskrit dictionary
Source: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionaryVidu (विदु) or Vidū (विदू).—
1) The middle of the frontal globes on an elephant's forehead (hastikumbhamadhyabhāgaḥ); Mātaṅga L. 5.4;6.7.
2) A hippopotamus.
Derivable forms: viduḥ (विदुः), vidūḥ (विदूः).
--- OR ---
Vīḍu (वीडु).—a. Ved. Strong, firm.
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Edgerton Buddhist Hybrid Sanskrit DictionaryVidu (विदु).—(1) adj. (= Pali id., Sanskrit vidus-; § 16.49), wise, skillful, commonly as epithet of Buddhas and Bodhisattvas; in most texis only in verses: Saddharmapuṇḍarīka 25.4, 5; 26.5; 325.4 (printed viḍū!); Lalitavistara 45.22; 46.6, 14, 18; 192.10; Mahāvastu ii.299.8; 300.7; Suvarṇabhāsottamasūtra 42.5; (Ārya-)Mañjuśrīmūlakalpa 132.1; 436.4; Daśabhūmikasūtra.g. 4(340).5; lokavidu (Buddha) Saddharmapuṇḍarīka 31.7; 47.10 etc.; Samādhirājasūtra 19.22; paramārtha- vidu Mahāvastu i.82.10 (verse); iii.252.6 (verse); vara-vidu Mahāvastu i.220.12 = ii.22.13; vidu-pravara Sukhāvatīvyūha 24.10; a-vidu, unwise, ignorant, Saddharmapuṇḍarīka 212.7; (2) f. Vidu (v.l. Vidū), n. sg. °uḥ, name of one of the 8 deities of the bodhi-tree: Lalitavistara 331.21 (prose).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English DictionaryVidu (विदु).—m.
(-duḥ) 1. The hollow between the frontal globes of an elephant. 2. The hippopotamus. E. vid to know, (the goad,) aff. ku; with kū vidū .
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English DictionaryVīḍu (वीडु).—strong, firm; [neuter] stronghold.
--- OR ---
Vidu (विदु).—burn, destroy; [Middle] be distressed.
Vidu is a Sanskrit compound consisting of the terms vi and du (दु).
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary1) Viḍu (विडु):—viḍula [wrong reading] for vid.
2) Vidu (विदु):—[from vid] a mfn. intelligent, wise, [Demetrius Galanos’s Lexiko: sanskritikes, anglikes, hellenikes]
3) [v.s. ...] m. the hollow between the frontal globes of an elephant, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
4) [v.s. ...] Name of a man, [Buddhist literature]
5) [v.s. ...] m. or f. Name of a deity of the Bodhi tree, [ib.]
6) [=vi-√du] b (or dū) [Parasmaipada] -dunoti, to consume or destroy by burning, [Atharva-veda];
— [Ātmanepada] -dunute, -dūyate ([Epic] also ti), to be agitated or afflicted or distressed, [Mahābhārata; Bhāgavata-purāṇa]
7) c vidura, vidula See under √1. vid, p. 963, col. 3.
8) Vīḍu (वीडु):—[from vīḍ] (or vīLu) mf(ḍvī)n. strong, firm, hard, [Ṛg-veda; Vājasaneyi-saṃhitā]
9) [v.s. ...] n. anything firmly fixed or strong, stronghold, [Ṛg-veda]
Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English DictionaryVidu (विदु):—(ṭuḥ) 2. m. The hollow between the frontal globes of an elephant; the hippopotamus.
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Source: Alar: Kannada-English corpusViḍu (ವಿಡು):—
1) [verb] to give up (something) completely or forever; to abandon.
2) [verb] to be free from impediments, obstacles, etc.
3) [verb] to free from bondage or arbitrary power, authority, obligation, etc.; to clear from obstruction, entaglement, etc.
4) [verb] (a knot, tie, etc.) to become lose; (a complicated condition) to become free or less rigid.
5) [verb] to breathe out; to exhale.
6) [verb] to let or incite (a dog) jump on or bark at.
7) [verb] to open, widen or broader.
8) [verb] to drive a vehicle; to ride a horse, elephant, etc.
9) [verb] to shoot (an arrow) or throw a spear; to discharge.
10) [verb] to leave out or take out; to exclude; to omit; to except.
11) [verb] to ignore or disregard; to neglect.
12) [verb] to stay or live somewhere temporarily; to sojourn.
13) [verb] to give an opportunity, room, chance.
14) [verb] to give; to hand over.
15) [verb] to send forth or discharge (a liquid) from within.
16) [verb] to cause to flow in a continuous stream; to pour.
17) [verb] to draw a line, lines, picture or pictures.
18) [verb] to get the fact of some gift inscribed on a stone.
19) [verb] to let go or to send off.
20) [verb] to speak; to uttter words.
21) [verb] to hang by a support from above so as to allow free movement; to suspend.
22) [verb] to excuse or forgive; to pardon.
23) [verb] to unroll something (as a mat, sheet, bed, etc.) and spread over a surface.
24) [verb] to cause work on, engage in.
25) [verb] to allow a discount, concession in payment, etc.
--- OR ---
Vidu (ವಿದು):—
1) [noun] the moon.
2) [noun] Viṣṇu, one of the Hindu Trinities.
--- OR ---
Vidu (ವಿದು):—
1) [noun] the hollow between the frontal globes of an elephant.
2) [noun] any of a family (Hippopotamyidae) of large, plant-eating, artiodactylous mammals with a heavy, thick-skinned, almost hairless body and short legs; hippopotamus.
--- OR ---
Vīḍu (ವೀಡು):—
1) [noun] the place of one’s living.
2) [noun] a building or a part of a building occupied by a person or family; a dwelling place; a house.
3) [noun] a house for the temporary stay of a guest; a guest-house.
4) [noun] a military camp.
5) [noun] a kind of tax levied in earlier days on houses.
6) [noun] an open area, region.
7) [noun] the land under the jurisdiction of a nation, ruler, etc.; a territory.
8) [noun] a military force; an army.
9) [noun] a family or race.
10) [noun] a body of assistants, followers or servants attending a person of rank or importance.
11) [noun] the yield of trees in a grove or crop in a particular farm, etc. in one season.
12) [noun] the act of opening (as a door, the eyes, etc.).
13) [noun] the act of shooting arrows.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Partial matches: Kvi, Du, Vida, Vi, Vita, Tu, Anti.
Starts with (+13): Vidud, Vidudabha, Vidudveshas, Vidugga, Viduh, Viduharas, Viduharshin, Vidujambha, Vidukanalei, Vidukha, Vidulam, Vidulata, Vidulatamge, Viduma, Vidunmat, Vidupa, Vidupani, Vidupatman, Vidupavi, Vidura.
Full-text (+760): Vidus, Maggavidu, Dhammavidu, Lokavidu, Avidu, Catusaccavidu, Kalavidu, Chalangavidu, Viddava, Viduh, Paccekabodhipatipattimaggavidu, Vidugga, Vitu, Vaidava, Viduharshin, Vidujambha, Viduharas, Vidudveshas, Vilu, Vidupani.
Relevant text
Search found 148 books and stories containing Vidu, Vi-du, Vida-anti, Vida-eyya, Vida-eyyum, Vida-eyyuṃ, Vida-kvi, Vidū, Vīḍu, Viḍu; (plurals include: Vidus, dus, antis, eyyas, eyyums, eyyuṃs, kvis, Vidūs, Vīḍus, Viḍus). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Tirumantiram by Tirumular (English translation)
Verse 1943: Direct your senses Inward < [Tantra Seven (elam tantiram) (verses 1704-2121)]
Verse 64: Import Of Agamas < [Payiram (preface) (verses 1 to 112)]
Verse 1234: Jnana Through Letters Fifty-One < [Tantra Four (nankam tantiram) (verses 884-1418)]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.4.235 < [Chapter 4 - Vaikuṇṭha (the spiritual world)]
Verse 1.5.106 < [Chapter 5 - Priya (the beloved devotees)]
Verse 2.3.104-106 < [Chapter 3 - Bhajana (loving service)]
Apadana commentary (Atthakatha) (by U Lu Pe Win)
Commentary one Biography of the thera Rāhula < [Chapter 2 - Sīhāsaniyavagga (lion-throne section)]
Archives of Social Sciences of Religions
The Harmonies of Nature: Evolution and Biodiversity Examined Through Biology < [Volume 120 (2002)]
Women and Clergy in Classical France (17th-18th Centuries) < [Volume 128 (2004)]
The Bible in the Middle Ages by Guy Lobrichon < [Volume 128 (2004)]
Acaranga-sutra (by Hermann Jacobi)
Lecture 16 < [Book 2]