Trapusa, Trāpuṣa, Trapuṣa, Trapusha: 16 definitions
Introduction:
Trapusa means something in Hinduism, Sanskrit. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
The Sanskrit terms Trāpuṣa and Trapuṣa can be transliterated into English as Trapusa or Trapusha, using the IAST transliteration scheme (?).
In Hinduism
Ayurveda (science of life)
Dietetics and Culinary Art (such as household cooking)
Trapusa (त्रपुस) refers to a “cucumber” according to the Kāmasūtra IV.1.29, and is commonly found in literature dealing with the topics of dietetics and culinary art, also known as Pākaśāstra or Pākakalā.—From the Kāmasūtra, it appears that kūṣmāṇḍa (pumpkin gourd), āluka (an esculent root), palaṃki (a pot herb), damanaka, āmrātaka, ervāruka (a kind of cucumber), trapusa (cucumber), bottle gourd and brinjal were in common use.
Agriculture (Krishi) and Vrikshayurveda (study of Plant life)
Trapusa (त्रपुस) (identified with Cucumis melo var. utilissiumus) is used in by certain bio-organical recipes for plant mutagenesis, according to the Vṛkṣāyurveda by Sūrapāla (1000 CE): an encyclopedic work dealing with the study of trees and the principles of ancient Indian agriculture.—Accordingly, “If thick stems of Cucumis melo var. utilissiumus [e.g., Trapusa] and Benincasa hispida plants are smeared with honey and melted butter then tied together with straw rope and then covered with cow dung they become one. Later, if the stem is cut keeping the order of the root and tip, Cucumis melo var. utilissiumus, bears fruits of Benincasa hispida size”.
Unclassified Ayurveda definitions
1) Trapusa (त्रपुस) is a Sanskrit word referring to Cucumis sativus (cucumber), a plant species in the Cucurbitaceae family. Certain plant parts of Trapuṣa are eaten as a vegetable (śāka), according to Caraka in his Carakasaṃhitā sūtrasthāna (chapter 27), a classical Ayurvedic work. The plant is therefore part of the Śākavarga group of medicinal plants, referring to the “group of vegetables/pot-herbs”. Caraka defined such groups (vargas) based on the dietic value of the plant.
It is a hispidly hairy climbing or trailing annual plant growing all over India. It has hairy leaves with yellow flowers and the fruits are cylindrical pepo of varying sizes and forms with seeds of a creamy or white color.
2) Trapuṣa (त्रपुष) is a sanskrit word referring to the fruit of Indravāruṇī, which is a Sanskrit word referring to the Citrullus colocynthis (wild gourd), from the Cucurbitaceae (gourd) family. It is used throughout Ayurvedic literature such as the Caraka-saṃhitā. It can also be spelled as Trapusa (त्रपुस) or Trāpuṣa (त्रापुष). The synonym was identified in the Rājanighaṇṭu (verses 3.69-71), which is a 13th century medicinal thesaurus.

Āyurveda (आयुर्वेद, ayurveda) is a branch of Indian science dealing with medicine, herbalism, taxology, anatomy, surgery, alchemy and related topics. Traditional practice of Āyurveda in ancient India dates back to at least the first millenium BC. Literature is commonly written in Sanskrit using various poetic metres.
Kavya (poetry)
Trāpuṣa (त्रापुष) refers to “tin”, according to Bāṇa’s Kādambarī (p. 225).—Accordingly, while describing the shire of the Goddess Caṇḍikā, “[Then the portal to the sanctum sanctorum, a riot of colour and form:] She was being illuminated by the entrance, on which there were hanging cloths reddened by lamp-smoke, a row of bracelets made of peacock-throats festooned [over it], a garland of bells closely-set and pale with powdered flour-cakes, which supported two door-panels, [studded] with tin lion heads (trāpuṣa-siṃhamukha) with thick, iron pins in their centres, barricaded with an ivory-rod bolt, carrying [what seemed to be] a necklace of sparkling bubbles that were mirrors oozing yellow, blue and red [light]”.

Kavya (काव्य, kavya) refers to Sanskrit poetry, a popular ancient Indian tradition of literature. There have been many Sanskrit poets over the ages, hailing from ancient India and beyond. This topic includes mahakavya, or ‘epic poetry’ and natya, or ‘dramatic poetry’.
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionary
Trapuṣa (त्रपुष).—n., [trapusam] Tin.
-ṣam Cucumber.
Derivable forms: trapuṣam (त्रपुषम्).
See also (synonyms): trapula, trapus, trapusa.
Trapuṣa (त्रपुष).—(var. °sa; = Pali Tapussa, Tapassu), and Bhallika, q.v., names of two merchants (in Pali brothers) who visited Buddha soon after his enlightenment: Lalitavistara [Page257-b+ 71] 381.4 ff.; Mahāvastu iii.303.4 ff. (here regularly written °sa, but °ṣa 304.2); Divyāvadāna 393.19.
Trapuṣa (त्रपुष).—nf. (-ṣaṃ-ṣī) A cucumber. n.
(-ṣaṃ) Tin. E. trap to be ashamed, &c. usas affix, fem. ṅīṣ.
--- OR ---
Trāpuṣa (त्रापुष).—mfn.
(-ṣaḥ-ṣī-ṣaṃ) Made of tin. E. trapus tin, affix aṇ, and ṣuk augment.
Trapusa (त्रपुस).—n. Cucumber, the fruit of the trapusī, [Suśruta] 1, 29, 2.
Trāpuṣa (त्रापुष).—[adjective] made of tin.
1) Trapuṣa (त्रपुष):—[from trapula > trapu] m. Name of a merchant, [Lalita-vistara xxiv]
2) [v.s. ...] n. tin, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc. [Scholiast or Commentator]]
3) [v.s. ...] See pusa.
4) Trapusa (त्रपुस):—[from trapula > trapu] n. idem, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
5) [v.s. ...] the fruit of sī (also puṣa, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]), [Kauśika-sūtra; Suśruta]
6) Trāpuṣa (त्रापुष):—mfn. ([Pāṇini 4-3, 138]) made of tin (trapus), [Kādambarī]
7) n. tin, [Demetrius Galanos’s Lexiko: sanskritikes, anglikes, hellenikes]
8) silver, [cf. Lexicographers, esp. such as amarasiṃha, halāyudha, hemacandra, etc.]
9) Trāpusa (त्रापुस):—[from trāpuṣa] mf(ī)n. coming from the plant Trapusī, [Śāntikalpa]
1) Trapuṣa (त्रपुष):—(ṣaṃ) 1. n. Tin n. f. A cucumber.
2) Trāpuṣa (त्रापुष):—[(ṣaḥ-ṣī-ṣaṃ) a.] Made of tin.
Trapuṣa (त्रपुष):—
1) m. Nomen proprium eines Kaufmanns [Rgva tch’er rol pa 356. 360. 363.] [Burnouf 389.] [Lebensbeschreibung Śākyamuni’s 246 (16).] Nach der tib. Uebers. Gurke oder Melone. —
2) f. ī = trapusī [Śabdakalpadruma] und [Wilson’s Wörterbuch] angeblich nach [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1189], wo aber unsere Autoritäten trapusī haben. —
3) n. a) Gurke, die Frucht der Trapuṣī [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] — b) = trapu Zinn [Bharata im Dvirūpakoṣa] [Śabdakalpadruma]
--- OR ---
Trapusa (त्रपुस):—
1) n. a) Gurke, die Frucht der Trapusī [Kauśika’s Sūtra zum Atuarvaveda 25.] [Suśruta 1, 29,2. 156, 21. 183, 8. 216, 14. 17. 2, 32, 14. 53, 13. 174, 19.] — b) = trapu Zinn [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] —
2) f. ī die Coloquinthengurke und andere Gurkenarten, = mahendravāruṇī, karkaṭī, pītapuṣpā [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 1189.] [Rājanirghaṇṭa im Śabdakalpadruma] [NIGH. PR.] mūlaṃ trapusībhavam [Suśruta 2, 481, 12.]
--- OR ---
Trāpuṣa (त्रापुष):—(von trapu)
1) adj. zinnern [Pāṇini’s acht Bücher 4, 3, 138.] Vgl. jātuṣa . —
2) Silber (aus Zinn hervorgegangen) [Hemacandra’s Abhidhānacintāmaṇi 160] (trāṣuṣa).
--- OR ---
Trāpusa (त्रापुस):—adj. f. ī von der Pflanze trapusī herrührend: samidh [ŚĀNTIKALPA 21.]
Trapuṣa (त्रपुष):——
1) m. Nomen proprium eines Kaufmanns [Lalitavistarapurāṇa 493.9.499,10.508,17.] —
2) *f. ī = trapusa 2). —
3) *n. — a) = trapusa 1). — b) Zinn.
--- OR ---
Trapusa (त्रपुस):——
1) n. — a) die Frucht von 2). — b) *Zinn [Rājan 13,20.] —
2) f. ī die Koloquinthengurke und andere Gurkenarten.
--- OR ---
Trāpuṣa (त्रापुष):——
1) Adj. zinnern [Kād. (1872) 253,16.] —
2) *n. — a) Zinn. [Galano's Wörterbuch] — b) Silber.
--- OR ---
Trāpusa (त्रापुस):—Adj. (f. ī) von der Pflanze trapusī herrührend.
Trapuṣa (त्रपुष) in the Sanskrit language is related to the Prakrit word: Tausa.
Trapuṣa (in Sanskrit) can be associated with the following Chinese terms:
1) 帝梨富娑 [dì lí fù suō]: “Trapuṣa” [Sanskrit personal name].
2) 提謂 [tí wèi]: “Trapuṣa” [Sanskrit personal name].
3) 離謂 [lí wèi]: “Trapusa”; “Trapuṣa” [Sanskrit personal name].
2) Trapusa (in Sanskrit) can be associated with the following Chinese terms:
1) 離謂 [lí wèi]: “Trapusa”; “Trapuṣa” [Sanskrit personal name].
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Kannada-English dictionary
Trapusa (ತ್ರಪುಸ):—
1) [noun] a general name designating several trailing annual vines of cucumber family.
2) [noun] their long fruit.
--- OR ---
Trāpuṣa (ತ್ರಾಪುಷ):—[adjective] made of the metallic element tin; having tin as one of the ingredients (as an alloy).
--- OR ---
Trāpuṣa (ತ್ರಾಪುಷ):—[noun] an utensil made of tin.
Kannada is a Dravidian language (as opposed to the Indo-European language family) mainly spoken in the southwestern region of India.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+0): Trapushadi, Trapushadi, Trapushadi, Trapushadighrita, Trapushadighrita, Trapushadighrita, Trapushadya, Trapushadya, Trapushadya, Trapushadyaghrita, Trapushadyaghrita.
Full-text (+35): Trapus, Trapula, Trapushadi, Ti wei bo li jing, Trapushadya, Ly vi, Ti wei bo li, Ti wei jing, Tausa, Trapuse, Tipusa, Tarppuci, Tiraputpam, Tiralam, Tirivacam, Tirappucam, Madhusambhava, Trapusi, Pancabijani, Kirti.
Relevant text
Search found 40 books and stories containing Trapusa, Trāpuṣa, Trapuṣa, Trāpusa, Trapusha; (plurals include: Trapusas, Trāpuṣas, Trapuṣas, Trāpusas, Trapushas). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Amaravati Art in the Context of Andhra Archaeology (by Sreyashi Ray chowdhuri)
Offering of food by Trapusa and Bhallika < [Chapter 3 - Amarāvatī and the Formative Stage of the Buddhist Art]
Mahavastu (great story) (by J. J. Jones)
Chapter XXVIII - The story of Trapuṣa (Trapusa) and Bhallika < [Volume III]
Chapter XXIX - From Uruvilvā to Benares < [Volume III]
Brahmā at the Ajapāla Banyan Tree < [Volume 11, Issue 4 (2020)]
Syncretism, Harmonization, and Mutual Appropriation between Buddhism and... < [Volume 11, Issue 5 (2020)]
Korean Potalaka < [Volume 13, Issue 8 (2022)]
Agni Purana (by N. Gangadharan)
Chapter 287 - The treatment of the diseases of elephants (gaja-cikitsā)
Chapter 54 - The dimensions of different varieties of the Liṅga
Kavyamimamsa of Rajasekhara (Study) (by Debabrata Barai)
Part 8 - Kāvya-pāka (maturity in poetic expression) < [Chapter 3 - Contribution of Rājaśekhara to Sanskrit Poetics]
Minerals and Metals in Sanskrit literature (by Sulekha Biswas)
4. Minerals and Metals (in the Ashtadhyayi) < [Chapter 4 - Materials and Concepts in Panini’s Ashtadhyayi]
Appendix C - Technical terms mentioned in Panini’s Ashtadhyayi