Antar: 13 definitions
Antar means something in Hinduism, Sanskrit, Hindi. If you want to know the exact meaning, history, etymology or English translation of this term then check out the descriptions on this page. Add your comment or reference to a book if you want to contribute to this summary article.
Shaivism (Shaiva philosophy)Source: Brill: Śaivism and the Tantric Traditions (philosophy)
Antar (अन्तर्) refers to “(that which exists) inside (consciousness)” according to the Utpaladeva’s Vivṛti on Īśvarapratyabhijñākārikā 1.5.8-9.—Accordingly, “[...] And insofar as this [inference] produces the realization of this object—[which only] exists inside (antar-sthita-tadartha) [consciousness at the time when we infer]—thanks to the residual trace of the [past] experience, [and insofar as it produces this realization] as is appropriate [for an object, i.e.] in the form “this” (idantā), it only manifests [this object] as being separated [from the subject, the latter being expressed as “I”]. [...]”.
Shaiva (शैव, śaiva) or Shaivism (śaivism) represents a tradition of Hinduism worshiping Shiva as the supreme being. Closely related to Shaktism, Shaiva literature includes a range of scriptures, including Tantras, while the root of this tradition may be traced back to the ancient Vedas.
Yoga (school of philosophy)Source: ORA: Amanaska (king of all yogas): A Critical Edition and Annotated Translation by Jason Birch
Antar (अन्तर्) or Antarmudrā refers to the “internal (mudrās)”, according to the Śivayogadīpikā by Sadāśivayogīśvara: a text dealing with Śaivism and Haṭhayoga in two hundred and eighty-nine verses.—Accordingly, “Knowledge of the twenty-five Tattvas is that [Rājayoga] which is called Sāṅkhya. The [Rāja]yoga called Tāraka is [so called] because [it consists in] knowledge of external Mudrā, and Amanaska is [so called] because [it consists in] knowledge of internal Mudrā (antar-mudrā). Tāraka is more laudable than Sāṅkhya and Amanaska is more laudable than Tāraka. Because it is the king of all Yogas, it is called Rājayoga”.
Yoga is originally considered a branch of Hindu philosophy (astika), but both ancient and modern Yoga combine the physical, mental and spiritual. Yoga teaches various physical techniques also known as āsanas (postures), used for various purposes (eg., meditation, contemplation, relaxation).
Languages of India and abroad
Sanskrit dictionarySource: DDSA: The practical Sanskrit-English dictionary
Antar (अन्तर्).—ind. [am-aran-tuḍāgamaśca Uṇādi-sūtra 5.6, amestuṭ ca]
1) (Used as a prefix to verbs and regarded as a preposition or gati) (a) In the middle, between; in, into, inside; °हन्, °धा, °गम्, °भू, °इ, °ली (han, °dhā, °gam, °bhū, °i, °lī) &c. (b) Under.
2) (Used adverbially) (a) Between, betwixt, amongst, within; in the middle or interior, inside (opp. vahiḥ); अदह्यतान्तः (adahyatāntaḥ) R.2.32 burnt within himself, at heart; अन्तरेव विहरन् दिवानिशम् (antareva viharan divāniśam) R.19.6 in the palace, in the harem; so °भिन्नं भ्रमति हृदयम् (bhinnaṃ bhramati hṛdayam) Māl. 5.2; अन्तर्विभेद (antarvibheda) Daśakumāracarita 13; यदन्तस्तन्न जिह्वायाम् (yadantastanna jihvāyām) Pañcatantra (Bombay) 4.88; अन्तर्यश्च मृग्यते (antaryaśca mṛgyate) V.1.1 internally, in the mind. (b) By way of seizing or holding; अन्तर्हत्वा गतः (antarhatvā gataḥ) (hataṃ parigṛhya).
3) (As a separable preposition) (a) In, into, between, in the middle, inside, within, (with loc.); निवसन्नन्तर्दारुणि लङ्घ्यो वह्निः (nivasannantardāruṇi laṅghyo vahniḥ) Pañcatantra (Bombay) 1.31; अन्तरादित्ये (antarāditye) Ch. Up., अन्तर्वेश्मनि (antarveśmani) Manusmṛti 7 223; Y.3.31; अप्स्वन्तरमृतमप्सु (apsvantaramṛtamapsu) Ṛgveda 1. 23.19. अप्सु मे सोमोऽब्रवीदन्तर् विश्वानि भेषजा (apsu me somo'bravīdantar viśvāni bheṣajā) ibid. (b) Between (with acc.) Ved. अन्तर्मही बृहती रोदसीमे (antarmahī bṛhatī rodasīme) Ṛgveda 7.87.2; अन्तर्देवान् मर्त्यांश्च (antardevān martyāṃśca) 8.2.4; हिरण्मय्योर्ह कुश्योरन्तर- वहित आस (hiraṇmayyorha kuśyorantara- vahita āsa) Śat. Br. (c) In, into, inside, in the interior, in the midst (with gen.); प्रतिबलजलधेरन्तरौर्वायमाणे (pratibalajaladherantaraurvāyamāṇe) Ve. 3.7; अन्तःकञ्चुकिकञ्चुकस्य (antaḥkañcukikañcukasya) Ratnāvalī 2.3; बहिरन्तश्च भूतानाम् (bahirantaśca bhūtānām) Bhagavadgītā (Bombay) 13.15; त्वमग्ने सर्वभूतानामन्तश्चरसि साक्षिवत् (tvamagne sarvabhūtānāmantaścarasi sākṣivat) Y.2.14; लघुवृत्तितया भिदां गतं बहिरन्तश्च नृपस्य मण्डलम् (laghuvṛttitayā bhidāṃ gataṃ bahirantaśca nṛpasya maṇḍalam) Kirātārjunīya 2.53; अन्तरीपं यदन्तर्वारिणस्तटम् (antarīpaṃ yadantarvāriṇastaṭam) Ak.; oft. in comp. at the end; कूपान्तः पतितः (kūpāntaḥ patitaḥ) Pañcatantra (Bombay) 5; सभान्तः साक्षिणः प्राप्तान् (sabhāntaḥ sākṣiṇaḥ prāptān) Manusmṛti 8.79; दन्तान्तरधि- ष्ठितम् (dantāntaradhi- ṣṭhitam) Manusmṛti 5.141 between the teeth; उत्पित्सवोऽन्तर्नदभर्तुः (utpitsavo'ntarnadabhartuḥ) Śiśupālavadha 3.77; also in compound with a following word; अहं सदा शरीरान्तर्वासिनी ते सरस्वती (ahaṃ sadā śarīrāntarvāsinī te sarasvatī) Kathāsaritsāgara 4.11.
4) It is frequently used as the first member of compounds in the sense of 'internally', 'inside', 'within', 'in the interior', 'having in the interior', 'filled with', 'having concealed within', or in the sense of 'inward', 'internal', 'secret', 'hidden' &c., forming Adverbial, Bahuvrīhi or Tatpuruṣa compounds; कुन्दमन्तस्तुषारम् (kundamantastuṣāram) (Bah. comp.) Ś.5.19 filled with dew; °स्तोयम् (stoyam) (Bah. comp.) Meghadūta 66; अन्तर्गिरि (antargiri) (Adv. comp.) Kirātārjunīya 1.34; ज्वलयति तनूमन्तर्दाहः (jvalayati tanūmantardāhaḥ) (Tat. comp.) Uttararāmacarita 3.31; so °कोपः, °कोणः, °आकूतम् (kopaḥ, °koṇaḥ, °ākūtam) &c.
5) It is also supposed to be a particle of assent (svīkārārthaka). (Note. In comp. the r of antar is changed to a visarga before hard consonants, as antaḥ- karaṇam, antaḥstha &c.). [cf. L. inter; Zend antare; Goth. undar; Pers. andar; Gr. entos;].Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Shabda-Sagara Sanskrit-English Dictionary
Antar (अन्तर्).—ind. Within, between, amongst. 2. To the end. 3. Certainly, very well, a particle of assent. E. anta end, rā to receive, and kvip aff.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Benfey Sanskrit-English Dictionary
Antar (अन्तर्).—. I. adv. Within, Böhtl. Ind. Spr. 119; [Vikramorvaśī, (ed. Bollensen.)] [distich] 8. Ii. prep. Within, with gen. [Bhagavadgītā, (ed. Schlegel.)] 13, 15. Iii. Combined and compounded with some verbs and their derivatives. Iv. Former and latter part of compourd nouns implying the interiro; e. g. antaḥ-karaṇa, the internal sense (cf. karaṇa); ambhontar, i. e. ambhas-antar in the water, [Yājñavalkya, (ed. Stenzler.)] 1, 149. Jantāntar, between the teeth, [Mānavadharmaśāstra] 5, 141.
— Cf. [Latin] inter.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Cappeller Sanskrit-English Dictionary
Antar (अन्तर्).—[adverb] inward, within, between; [preposition] in within ([genetive], [locative], or —°), between, among, amidst ([genetive], [locative], or [accusative]), from out ([genetive] or [ablative]).Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Monier-Williams Sanskrit-English Dictionary
1) Antar (अन्तर्):—a ind. within, between, amongst, in the middle or interior. (As a [preposition] with [locative case]) in the middle, in, between, into; (with [accusative]) between; (with [genitive case]) in, in the middle. (ifc.) in, into, in the middle of, between, out of the midst of
2) cf. Zend antarĕ; [Latin] inter; [Gothic] undar.
3) b is sometimes compounded with a following word like an adjective, meaning interior, internal, intermediate.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Goldstücker Sanskrit-English Dictionary
Antar (अन्तर्):—ind. (see nipāta, gati, upasarga). A particle implying
1) within, in the middle,
3) under, in its literal and metaphorical acceptations. It is used either adverbially or as a separable preposition or as a prefix to verbs and occurs also, but seldom, in the sense of a noun. With nouns, if preceding them it may form [tatpurusha compound], [bahuvrihi compound] and Avyayībh., if following them indecl. [tatpurusha compound] compounds. It means: I. (if used adverbially)
1) In the middle, within; mostly followed or preceded by a noun in the locat.; e. g. apsvantaramṛtam.
2) In the interior (said of a kingdom &c.); e. g. laghuvṛttitayā bhidāṃ gataṃ vahirantaśca—comm. vahirmitrādijanapadeṣu . antaramātyādiṣu—nṛpasya maṇḍalam . abhibhūya haratyanantaraḥ &c.).
3) In the mind, in the heart, e. g. abhyudayānantarasāvadhita mudā naiṣadhapriyānantarasā.
4) By way of enclosing or seizing, e. g. antarhatvā mūṣikāṃ śyeno gataḥ (comm. = parigṛhya); comp. Iii. 1. [This meaning is meant by the native Koshas when they render antar by svīkāre, for the Kaśikā interprets Pāṇini I. 4. 65. ‘parigrahaḥ svīkaraṇam’; Mathureśa has probably misunderstood the bearing of svīkaraṇa when substituting for the latter word the interpretation aṅgīkṛtau.] Ii. (as a separable preposition)
2) Between; followed or preceded [a.]) by the genitive, e. g. tasmānnākṣyādityayorantaḥ parameśvaraḥ; or hiraṇmayyoḥ kuśyorantaravahita āsa; [b.]) (ved.) by the accus., e. g. rodasī antarurvī. Iii. (as a prefix to verbs)
1) In the middle, between, e. g. antarhatya ‘having struck in the middle’; compare on the contrary antarhatvā 1. 3.
2) Under (implying disappearance); e. g. dhā with antar to hide, to make invisible, comp. also antardhi, antardhā &c. [The intimate relation between antar and the radical or verb in the latter cases is indicated not only by the influence this particle exercises on the meaning of the radical and its derivatives, but also by the effect it has on the formation of the gerund (comp. antarhatvā I. 4. and antarhatya Iii. 1.) and by the change it may produce in the dental n of the radical and its derivation affixes, comp. e. g. antarayaṇa, antarhaṇana &c.] Iv. (as an indeclinable noun)
1) The interior, any thing not belonging to the exterior world, e. g. antarvahiriti kāryadravyasya kāraṇāntaravacanādakārye tadabhāvaḥ; or bhuvontarūrdhvamadhaśca.
2) The heart, e. g. rākṣama bhakṣa māṃ…antaradām (= hṛdayaṃ dattavatī). Compare also antarvat and antarā. V. (in composition with nouns) In the middle of, in the interior of, in the heart of;
1) before the noun: [a.]) in [tatpurusha compound], e. g. antarja, antarduṣṭa; in several comp. of this class, it may seem as if the latter part depended on antar in the genitive, e. g. antaḥśarīra the interior of the body, antarhṛdaya the interior of the heart, but it is more correct to consider these interpretations as arising from such as ‘the body in its interior &c.’; comp. several comp. beginning with agra, e. g. agranakha, agrahasta &c.; the n is changed to ṇa in the [tatpurusha compound] antarvaṇa and antarayaṇa qq. vv.; see also antarīpa. [b.]) in [bahuvrihi compound], e. g. antaḥsveda, antarvāṣpa; sometimes meaning ‘from the interior’, e. g. antaḥsukha, antaḥprajña. [c.]) in Avyayībh., e. g. antarveśmam, antargiri.
2) After the noun, in indecl. [tatpurusha compound], e. g. te nālikerāntarapaḥ pibantaḥ; or jalāntaścandracapalam; or udarāntaḥ praviśya; in such compounds some comm. consider the former part as representing the sense of a locative, not of a genitive (‘avyayatvātṣaṣṭhīsamāsapratiṣedhaḥ’), others not; e. g. saṃpraveṣṭumiva yoṣita īṣuḥ śliṣyatāṃ hṛdayamiṣṭatamānām . ātmanaḥ satatameva tadantarvartino na khalu nūnamajānan (comm. teṣāmiṣṭatamānāmantarhṛdaye). Vi. See antarā. E. am, uṇ. aff. aran and āgama tuṭ; but see the Preface.Source: Cologne Digital Sanskrit Dictionaries: Yates Sanskrit-English Dictionary
Antar (अन्तर्):—prep. Within; certainly.Source: DDSA: Paia-sadda-mahannavo; a comprehensive Prakrit Hindi dictionary (S)
[Sanskrit to German]
Sanskrit, also spelled संस्कृतम् (saṃskṛtam), is an ancient language of India commonly seen as the grandmother of the Indo-European language family (even English!). Closely allied with Prakrit and Pali, Sanskrit is more exhaustive in both grammar and terms and has the most extensive collection of literature in the world, greatly surpassing its sister-languages Greek and Latin.
Hindi dictionarySource: DDSA: A practical Hindi-English dictionary
1) Antar in Hindi refers in English to:—(nm) difference; distance; interval; spacing; interior; heart; margin; —[kholana] to open one’s cards; to divulge one’s secrets; to give vent to one’s inner feelings..—antar (अंतर) is alternatively transliterated as Aṃtara.
2) Antar in Hindi refers in English to:—(a) intra..—antar (आंतर) is alternatively transliterated as Āṃtara.
See also (Relevant definitions)
Starts with (+755): Amtabhrrama, Amtarabemtara, Amtaradamare, Amtaradeshiya, Amtaradikshe, Amtaragabhira, Amtaragamdhara, Amtaragamge, Amtaragayi, Amtaragnishile, Amtaragrahayana, Amtaraiya, Amtaraiya, Amtarajatiya, Amtarajatiyanati, Amtarakala, Amtarakona, Amtarakonamapaka, Amtarakriyavada, Amtarakriye.
Ends with (+88): Abhigantar, Abhimantar, Abhyantar, Acakantar, Adhigantar, Agantar, Ahantar, Ailantar, Akshantar, Alavantar, Amantar, Anantar, Anugantar, Anumantar, Apahantar, Arinihantar, Arthantar, Ashvahantar, Avagantar, Avahantar.
Full-text (+370): Antarvasas, Antargriha, Antarhasa, Antardaha, Antarindriya, Antarvami, Antaraya, Antarvani, Antahsamjna, Antarbhuta, Antahprajna, Antarmukha, Antarvigahana, Antargarbha, Antarlamba, Antarmanas, Antargadu, Antarvamshika, Antarvana, Antardashaha.
Search found 54 books and stories containing Antar; (plurals include: Antars). You can also click to the full overview containing English textual excerpts. Below are direct links for the most relevant articles:
Kashyapa Shilpa-shastra (study) (by K. Vidyuta)
1. Conclusion (Prākāras) < [Chapter 6 - Conclusion]
3. Pañcaprākāra (Five types of Prākāras) < [Chapter 3 - Prākāra Lakṣaṇa]
Rig Veda (translation and commentary) (by H. H. Wilson)
Rig Veda 1.190.7 < [Sukta 190]
Rig Veda 2.27.8 < [Sukta 27]
Rig Veda 1.164.33 < [Sukta 164]
Garga Samhita (English) (by Danavir Goswami)
Verses 5.21.47-49 < [Chapter 21 - The Story of Śrī Nārada]
Verse 1.1.21 < [Chapter 1 - Description of Śrī-Kṛṣṇa’s Glories]
Verse 4.16.10 < [Chapter 16 - The Srī Yamunā Armor]
Brihad Bhagavatamrita (commentary) (by Śrī Śrīmad Bhaktivedānta Nārāyana Gosvāmī Mahārāja)
Verse 2.3.44 < [Chapter 3 - Bhajana (loving service)]
Verse 2.3.80 < [Chapter 3 - Bhajana (loving service)]
Verse 1.6.31-32 < [Chapter 6 - Priyatama (the most beloved devotees)]
Bhakti-rasamrta-sindhu (by Śrīla Rūpa Gosvāmī)
Verse 3.1.18 < [Part 1 - Neutral Love of God (śānta-rasa)]
Verse 2.4.239 < [Part 4 - Transient Ecstatic Disturbances (vyābhicāri-bhāva)]
Verse 4.3.54 < [Part 3 - Chivalry (vīrya-rasa)]
Mandukya Upanishad (Madhva commentary) (by Srisa Chandra Vasu)