Ratnamalavadana [sanskrit]

83,177 words | ISBN-10: 8172702957 | ISBN-13: 9788172702953

The Sanskrit edition of the Ratnamalavadana: a collection of Buddhist stories (avadana) belonging to the Mahayana tradition. Literally, “a garland of precious gems” or “a collection of edifying tales”, these 38 stories revolve around king Ashoka and the monk Upagupta. Original titles: Ratnamālāvadāna (रत्नमालावदान), Ratnamālā-āvadāna (रत्नमाला-आवदान, Ratnamala-avadana)

तत्प्रदत्तमसौ विप्रः प्रतिगृह्य प्रमोदितः ।
दत्वाशीर्वचनं तस्मै स्वगृहं सहसा ययौ ॥ १५० ॥ {५०}

tatpradattamasau vipraḥ pratigṛhya pramoditaḥ |
datvāśīrvacanaṃ tasmai svagṛhaṃ sahasā yayau || 150 || {50}

The English translation of Ratnamalavadana Verse 10.150 is contained in the book Ratnamalavadana by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi. This book is not available online so in order to read the full text and translation you should buy the book:

Buy now! English translation by Prof. Ramesh Kumar Dwivedi (2005)

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.150). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tat, Tad, Pradatta, Asi, Asu, Adah, Vipra, Pratigrihya, Pramodita, Dad, Vashi, Vacana, Svagriha, Sahasa, Yayi, Yayu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Ratnamalavadana Verse 10.150). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tatpradattamasau vipraḥ pratigṛhya pramoditaḥ
  • tat -
  • tat (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tad (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [accusative single]
  • pradattam -
  • pradatta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pradatta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pradattā (noun, feminine)
    [adverb]
  • asau -
  • asi (noun, feminine)
    [locative single]
    asi (noun, masculine)
    [locative single]
    asu (noun, masculine)
    [locative single]
    adaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative single]
    adaḥ (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • vipraḥ -
  • vipra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • pratigṛhya -
  • pratigṛhya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pratigṛhya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pramoditaḥ -
  • pramodita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “datvāśīrvacanaṃ tasmai svagṛhaṃ sahasā yayau || 150 |
  • dat -
  • dad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    dad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dat (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • vāśīr -
  • vāśī (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • vacanam -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vacanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • tasmai -
  • tad (noun, neuter)
    [dative single]
    sa (noun, masculine)
    [dative single]
  • svagṛham -
  • svagṛha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svagṛha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • sahasā* -
  • sahasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sahasā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • yayau -
  • yayi (noun, masculine)
    [locative single]
    yayi (noun, feminine)
    [locative single]
    yayu (noun, masculine)
    [locative single]
    yayu (noun, feminine)
    [locative single]
    (verb class 2)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • Cannot analyse 150
Like what you read? Consider supporting this website: